Salmos 147
Pattloch Bibel (PAT80) vs NVT
1 [Hallelujah!] - Lobt den Herrn, denn er ist gut! Preist unseren Gott, denn er ist hold! Ihm gebührt Lobgesang.
1 Louvado seja o S enhor ! Como é bom cantar louvores a nosso Deus! Como é agradável e apropriado!
2 Der Herr baut Jerusalem auf; die Versprengten Israels sammelt er.
2 O S enhor reconstrói Jerusalém e traz os exilados de volta a Israel.
3 Er heilt, die zerbrochenen Herzens sind, verbindet ihre schmerzenden Wunden.
3 Ele cura os de coração quebrantado e enfaixa suas feridas.
4 Er stellt die Zahl der Sterne fest, ruft sie alle mit Namen.
4 Conta as estrelas e chama cada uma pelo nome.
5 Groß ist unser Herr und gewaltig an Kraft; seine Weisheit ist unermeßlich.
5 Nosso Senhor é grande! Seu poder é absoluto! É impossível medir seu entendimento.
6 Der Herr hilft den Elenden auf; die Frevler erniedrigt er bis auf den Boden.
6 O S enhor protege os humildes, mas lança os perversos no pó.
7 Stimmt dem Herrn ein Danklied an, preist unseren Gott mit der Zither!
7 Cantem com ações de graças ao S enhor , cantem ao nosso Deus louvores com a harpa.
8 Er bedeckt den Himmel mit Wolken, bereitet der Erde den Regen, Gras läßt er auf den Bergen sprießen.
8 Ele cobre os céus de nuvens, provê chuva para a terra e faz o capim crescer nos montes.
9 Er gibt dem Vieh seine Nahrung, den jungen Raben, wonach sie schreien.
9 Alimenta os animais selvagens e dá de comer aos filhotes dos corvos quando pedem.
10 Er hat keine Freude an starken Rossen, kein Gefallen an kräftigen Beinen der Helden.
10 Seu prazer não está na força do cavalo, nem no poder humano.
11 Dem Herrn gefallen nur die, die ihn fürchten, die harren auf seine Huld.
11 O S enhor se agrada dos que o temem, dos que põem a esperança em seu amor.
12 Preise den Herrn, Jerusalem! Lobe, Sion, deinen Gott!
12 Exalte o S enhor , ó Jerusalém! Louve seu Deus, ó Sião!
13 Denn die Riegel deiner Tore macht er stark, segnet in dir deine Söhne.
13 Pois ele reforçou as trancas de suas portas e abençoou seus filhos dentro de seus muros.
14 Wohlfahrt verleiht er deinem Gebiete, mit fettem Weizen sättigt er dich.
14 Ele conserva a paz em suas fronteiras e satisfaz sua fome com o melhor trigo.
15 Er entsendet seinen Befehl auf die Erde, gar schnell eilt sein Wort voran.
15 Ele envia suas ordens ao mundo, e sua palavra corre veloz.
16 Er spendet Schnee wie Wolle, streut den Reif wie Asche aus.
16 Envia a neve como lã branca e espalha a geada sobre a terra como cinzas.
17 Eis wirft er hin wie Brocken; vor seiner Kälte erstarren die Wasser.
17 Lança granizo como pedras; quem é capaz de suportar o frio intenso?
18 Er entsendet sein Wort und läßt sie schmelzen; seinen Odem läßt er wehen, da rieseln die Wasser.
18 Então, por sua ordem, tudo se dissolve; envia seus ventos, e o gelo derrete.
19 Seine Worte hat er Jakob verkündet, Israel seine Gesetze und Vorschriften.
19 Ele revelou sua palavra a Jacó, seus decretos e estatutos, a Israel.
20 An keinem Volke hat er so gehandelt; seine Vorschriften tat er ihnen nicht kund. - [Hallelujah!]
20 Não fez o mesmo com nenhuma outra nação; elas não conhecem seus estatutos. Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.