Salmos 147
Pattloch Bibel (PAT80) vs BKJ
1 [Hallelujah!] - Lobt den Herrn, denn er ist gut! Preist unseren Gott, denn er ist hold! Ihm gebührt Lobgesang.
1 Louvai ao SENHOR pois é bom cantar louvores ao nosso Deus; pois isso é prazeroso, e o louvor é agradável.
2 Der Herr baut Jerusalem auf; die Versprengten Israels sammelt er.
2 O SENHOR edifica a Jerusalém, ele ajunta os exilados de Israel.
3 Er heilt, die zerbrochenen Herzens sind, verbindet ihre schmerzenden Wunden.
3 Ele sara os quebrantados de coração, e lhes ata as suas feridas.
4 Er stellt die Zahl der Sterne fest, ruft sie alle mit Namen.
4 Ele conta o número das estrelas, chama-as a todas pelos seus nomes.
5 Groß ist unser Herr und gewaltig an Kraft; seine Weisheit ist unermeßlich.
5 Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; o seu entendimento é infinito.
6 Der Herr hilft den Elenden auf; die Frevler erniedrigt er bis auf den Boden.
6 O SENHOR eleva os humildes; ele lança os perversos ao chão.
7 Stimmt dem Herrn ein Danklied an, preist unseren Gott mit der Zither!
7 Cantai ao SENHOR com ação de graças; cantai louvores sobre a harpa ao nosso Deus.
8 Er bedeckt den Himmel mit Wolken, bereitet der Erde den Regen, Gras läßt er auf den Bergen sprießen.
8 Que cobre o céu com as nuvens, que prepara a chuva para a terra, que faz a grama crescer sobre os montes.
9 Er gibt dem Vieh seine Nahrung, den jungen Raben, wonach sie schreien.
9 Ele dá aos animais da sua comida, e aos corvos jovens que clamam.
10 Er hat keine Freude an starken Rossen, kein Gefallen an kräftigen Beinen der Helden.
10 Ele não se deleita na força do cavalo; não tem prazer nas pernas do homem.
11 Dem Herrn gefallen nur die, die ihn fürchten, die harren auf seine Huld.
11 O SENHOR tem prazer naqueles que o temem, naqueles que esperam na sua misericórdia.
12 Preise den Herrn, Jerusalem! Lobe, Sion, deinen Gott!
12 Louva ao SENHOR, ó Jerusalém; louva ao teu Deus, ó Sião.
13 Denn die Riegel deiner Tore macht er stark, segnet in dir deine Söhne.
13 Pois ele fortaleceu as barras dos teus portões; ele abençoou aos teus filhos dentro de ti.
14 Wohlfahrt verleiht er deinem Gebiete, mit fettem Weizen sättigt er dich.
14 Ele pacifica em tuas fronteiras, e te preenche com o mais fino trigo.
15 Er entsendet seinen Befehl auf die Erde, gar schnell eilt sein Wort voran.
15 Ele envia o seu mandamento sobre a terra; a sua palavra corre velozmente.
16 Er spendet Schnee wie Wolle, streut den Reif wie Asche aus.
16 Ele dá a neve como lã; ele espalha a geada como cinza.
17 Eis wirft er hin wie Brocken; vor seiner Kälte erstarren die Wasser.
17 Ele lança seu gelo como pedaços; quem pode suportar diante do seu frio?
18 Er entsendet sein Wort und läßt sie schmelzen; seinen Odem läßt er wehen, da rieseln die Wasser.
18 Ele envia a sua palavra, e os derrete; faz o seu vento soprar, e as águas fluírem.
19 Seine Worte hat er Jakob verkündet, Israel seine Gesetze und Vorschriften.
19 Mostra a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e os seus juízos a Israel.
20 An keinem Volke hat er so gehandelt; seine Vorschriften tat er ihnen nicht kund. - [Hallelujah!]
20 Ele não fez assim a nenhuma outra nação; e quanto aos seus juízos, eles não os conheceram. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.