Salmos 132
Pattloch Bibel (PAT80) vs NTLH
1 [Ein Wallfahrtslied.] Herr, gedenke David zu Ehren all seiner Bemühungen!
1 Ó Senhor Deus, lembra de Davi e de todos os seus sofrimentos.
2 Wie er dem Herrn geschworen, dem Starken Jakobs gelobt:
2 Lembra da promessa feita por Davi, lembra deste juramento que ele fez a ti, o
3 "Ich will mein Wohnzelt nicht betreten,mein Ruhelager nicht besteigen,
3 “Eu não vou para casa, nem vou descansar;
4 meinen Augen will ich keinen Schlaf, meinen Wimpern keinen Schlummer gönnen
4 não vou me deitar, nem dormir
5 bis ich eine Stätte finde für den Herrn, eine Wohnung für den Starken Jakobs!"
5 enquanto não encontrar um lugar para o uma casa para o Poderoso de Jacó.”
6 Siehe, wir hörten von ihr in Ephrata, fanden sie in Jaars Gefilden.
6 Em Belém ouvimos falar a respeito da e nós a encontramos nos campos de Jearim.
7 "Laßt uns zu seinem Wohnort ziehen, niederfallen vor dem Schemel seiner Füße!"
7 Então dissemos: “Vamos à casa de Deus, o vamos adorá-lo diante do seu trono.”
8 "Auf, Herr, zu deiner Ruhestätte, du und deine machtvolle Lade!
8 Ó Senhor , vem para o teu Templo, com a arca da aliança, que representa o teu poder, e fica ali para sempre!
9 Deine Priester sollen sich kleiden in Huld, und deine Frommen mögen jubeln!
9 Que os teus sacerdotes façam sempre o que é certo! Que os teus gritem de alegria!
10 Um deines Knechtes David willen weise deinen Gesalbten nicht ab!" -
10 Ó Senhor Deus, fizeste uma promessa ao teu servo Davi; portanto, não rejeites o rei que escolheste.
11 Der Herr schwur David einen festen Eid, von dem er nicht abgeht: "Einen deiner eigenen Söhne setze ich auf deinen Thron.
11 Tu não voltarás atrás neste juramento que fizeste a Davi: “Farei com que um dos seus filhos seja rei, e ele reinará depois de você.
12 Wenn deine Söhne meinen Bund halten und meine Satzungen, die ich sie lehre, werden auch ihre Söhne für immer auf deinem Thron sitzen."
12 Se os filhos de você forem fiéis à minha aliança e aos mandamentos que lhes dei, também os filhos deles sempre serão reis.”
13 Denn der Herr hat den Sion erwählt, ihn als seinen Wohnsitz erkoren:
13 O Senhor Deus escolheu o monte Sião ; ele quis que a sua casa fosse ali e disse:
14 "Dies ist meine Ruhestätte für ewig; hier will ich wohnen, da ich ihn erkor!
14 “Aqui viverei para sempre; é aqui que eu quero reinar.
15 Seinen Speisevorrat segne ich reichlich, sättige seine Armen mit Brot.
15 Darei de tudo com fartura a Jerusalém, darei muito alimento aos seus pobres.
16 Seine Priester will ich kleiden in Heil, und seine Frommen mögen laut jubeln!
16 Abençoarei tudo o que os seus sacerdotes fizerem, e o seu povo cantará e gritará de alegria.
17 Dort lasse ich Davids Macht erblühen, bereite eine Leuchte für meinen Gesalbten.
17 Aqui farei com que um descendente de Davi seja rei poderoso e farei com que sempre sejam reis os descendentes desse rei escolhido.
18 Seine Feinde werde ich kleiden in Schande; aber auf ihm erstrahlt seine Krone."
18 Farei com que os seus inimigos fiquem cobertos de vergonha, mas ele usará uma coroa que vai brilhar cada vez mais.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.