Salmos 132

Pattloch Bibel (PAT80) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 [Ein Wallfahrtslied.] Herr, gedenke David zu Ehren all seiner Bemühungen!
1 Lembra-te, Senhor , de Davi e de todas as suas provações.
2 Wie er dem Herrn geschworen, dem Starken Jakobs gelobt:
2 Lembra-te de como ele jurou ao e fez votos ao Poderoso de Jacó, dizendo:
3 "Ich will mein Wohnzelt nicht betreten,mein Ruhelager nicht besteigen,
3 “Não entrarei na tenda em que moro, nem me deitarei no leito em que repouso;
4 meinen Augen will ich keinen Schlaf, meinen Wimpern keinen Schlummer gönnen
4 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 bis ich eine Stätte finde für den Herrn, eine Wohnung für den Starken Jakobs!"
5 enquanto eu não encontrar um lugar para o uma morada para o Poderoso de Jacó.”
6 Siehe, wir hörten von ihr in Ephrata, fanden sie in Jaars Gefilden.
6 Ouvimos dizer que a arca estava em Efrata e a encontramos no campo de Jaar.
7 "Laßt uns zu seinem Wohnort ziehen, niederfallen vor dem Schemel seiner Füße!"
7 Entremos na sua morada, adoremos diante do estrado de seus pés.
8 "Auf, Herr, zu deiner Ruhestätte, du und deine machtvolle Lade!
8 Levanta-te, Senhor , e entra no lugar do teu repouso, tu e a arca do teu poder.
9 Deine Priester sollen sich kleiden in Huld, und deine Frommen mögen jubeln!
9 Vistam-se de justiça os teus sacerdotes, e exultem os teus fiéis.
10 Um deines Knechtes David willen weise deinen Gesalbten nicht ab!" -
10 Por amor de Davi, teu servo, não rejeites o teu ungido.
11 Der Herr schwur David einen festen Eid, von dem er nicht abgeht: "Einen deiner eigenen Söhne setze ich auf deinen Thron.
11 O Senhor jurou a Davi com firme juramento e dele não se desviará: “Farei com que no seu trono se assente um dos seus descendentes.
12 Wenn deine Söhne meinen Bund halten und meine Satzungen, die ich sie lehre, werden auch ihre Söhne für immer auf deinem Thron sitzen."
12 Se os filhos de você guardarem a minha aliança e o testemunho que eu lhes ensinar, também os filhos deles se assentarão para sempre no seu trono.”
13 Denn der Herr hat den Sion erwählt, ihn als seinen Wohnsitz erkoren:
13 Pois o Senhor escolheu Sião, preferiu-a por sua morada, dizendo:
14 "Dies ist meine Ruhestätte für ewig; hier will ich wohnen, da ich ihn erkor!
14 “Este é para sempre o lugar do meu repouso; aqui habitarei, pois este é o meu desejo.
15 Seinen Speisevorrat segne ich reichlich, sättige seine Armen mit Brot.
15 Abençoarei com abundância o seu mantimento e de pão fartarei os seus pobres.
16 Seine Priester will ich kleiden in Heil, und seine Frommen mögen laut jubeln!
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes, e de júbilo exultarão os seus fiéis.
17 Dort lasse ich Davids Macht erblühen, bereite eine Leuchte für meinen Gesalbten.
17 Ali, farei brotar o poder de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Seine Feinde werde ich kleiden in Schande; aber auf ihm erstrahlt seine Krone."
18 Cobrirei de vexame os seus inimigos, mas sobre ele brilhará a sua coroa.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.