Salmos 132
Pattloch Bibel (PAT80) vs ARIB
1 [Ein Wallfahrtslied.] Herr, gedenke David zu Ehren all seiner Bemühungen!
1 Lembra-te, Senhor, a bem de Davi, de todas as suas aflições;
2 Wie er dem Herrn geschworen, dem Starken Jakobs gelobt:
2 como jurou ao Senhor, e fez voto ao Poderoso de Jacó, dizendo:
3 "Ich will mein Wohnzelt nicht betreten,mein Ruhelager nicht besteigen,
3 Não entrarei na casa em que habito, nem subirei ao leito em que durmo;
4 meinen Augen will ich keinen Schlaf, meinen Wimpern keinen Schlummer gönnen
4 não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento às minhas pálpebras,
5 bis ich eine Stätte finde für den Herrn, eine Wohnung für den Starken Jakobs!"
5 até que eu ache um lugar para o Senhor uma morada para o Poderoso de Jacó.
6 Siehe, wir hörten von ihr in Ephrata, fanden sie in Jaars Gefilden.
6 Eis que ouvimos falar dela em Efrata, e a achamos no campo de Jaar.
7 "Laßt uns zu seinem Wohnort ziehen, niederfallen vor dem Schemel seiner Füße!"
7 Entremos nos seus tabernáculos; prostremo-nos ante o escabelo de seus pés.
8 "Auf, Herr, zu deiner Ruhestätte, du und deine machtvolle Lade!
8 Levanta-te, Senhor, entra no lugar do teu repouso, tu e a arca da tua força.
9 Deine Priester sollen sich kleiden in Huld, und deine Frommen mögen jubeln!
9 Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e exultem de júbilo os teus santos.
10 Um deines Knechtes David willen weise deinen Gesalbten nicht ab!" -
10 Por amor de Davi, teu servo, não rejeites a face do teu ungido.
11 Der Herr schwur David einen festen Eid, von dem er nicht abgeht: "Einen deiner eigenen Söhne setze ich auf deinen Thron.
11 O Senhor jurou a Davi com verdade, e não se desviará dela: Do fruto das tuas entranhas porei sobre o teu trono.
12 Wenn deine Söhne meinen Bund halten und meine Satzungen, die ich sie lehre, werden auch ihre Söhne für immer auf deinem Thron sitzen."
12 Se os teus filhos guardarem o meu pacto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
13 Denn der Herr hat den Sion erwählt, ihn als seinen Wohnsitz erkoren:
13 Porque o Senhor escolheu a Sião; desejou-a para sua habitação, dizendo:
14 "Dies ist meine Ruhestätte für ewig; hier will ich wohnen, da ich ihn erkor!
14 Este é o lugar do meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o tenho desejado.
15 Seinen Speisevorrat segne ich reichlich, sättige seine Armen mit Brot.
15 Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
16 Seine Priester will ich kleiden in Heil, und seine Frommen mögen laut jubeln!
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes; e de júbilo os seus santos exultarão
17 Dort lasse ich Davids Macht erblühen, bereite eine Leuchte für meinen Gesalbten.
17 Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Seine Feinde werde ich kleiden in Schande; aber auf ihm erstrahlt seine Krone."
18 Vestirei de confusão os seus inimigos; mas sobre ele resplandecerá a sua coroa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.