Salmos 132
Pattloch Bibel (PAT80) vs BKJ
1 [Ein Wallfahrtslied.] Herr, gedenke David zu Ehren all seiner Bemühungen!
1 Canção gradual. SENHOR, lembra de Davi, e de todas as suas aflições.
2 Wie er dem Herrn geschworen, dem Starken Jakobs gelobt:
2 Como ele jurou ao SENHOR, e jurou ao poderoso Deus de Jacó;
3 "Ich will mein Wohnzelt nicht betreten,mein Ruhelager nicht besteigen,
3 certamente eu não entrarei no tabernáculo da minha casa, nem subirei à minha cama;
4 meinen Augen will ich keinen Schlaf, meinen Wimpern keinen Schlummer gönnen
4 não darei sono aos meus olhos, ou cochilo às minhas pálpebras;
5 bis ich eine Stätte finde für den Herrn, eine Wohnung für den Starken Jakobs!"
5 até que eu encontre um lugar para o SENHOR, uma habitação para o poderoso Deus de Jacó.
6 Siehe, wir hörten von ihr in Ephrata, fanden sie in Jaars Gefilden.
6 Eis que ouvimos falar dela em Efrata; e a encontramos nos campos do bosque.
7 "Laßt uns zu seinem Wohnort ziehen, niederfallen vor dem Schemel seiner Füße!"
7 Entraremos nos seus tabernáculos; adoraremos ao seu escabelo.
8 "Auf, Herr, zu deiner Ruhestätte, du und deine machtvolle Lade!
8 Levanta-te, ó SENHOR, de teu descanso, tu e a arca da tua força.
9 Deine Priester sollen sich kleiden in Huld, und deine Frommen mögen jubeln!
9 Que os teus sacerdotes vistam-se de justiça; que os teus santos gritem de alegria.
10 Um deines Knechtes David willen weise deinen Gesalbten nicht ab!" -
10 Por causa do teu servo Davi, não faças virar a face do teu ungido.
11 Der Herr schwur David einen festen Eid, von dem er nicht abgeht: "Einen deiner eigenen Söhne setze ich auf deinen Thron.
11 O SENHOR jurou em verdade a Davi, ele não se afastará disso; do fruto do teu corpo porei sobre o teu trono.
12 Wenn deine Söhne meinen Bund halten und meine Satzungen, die ich sie lehre, werden auch ihre Söhne für immer auf deinem Thron sitzen."
12 Se os teus filhos guardarem o meu pacto, e o meu testemunho, que eu lhes ensinarei, os seus filhos também se assentarão sobre o teu trono para sempre.
13 Denn der Herr hat den Sion erwählt, ihn als seinen Wohnsitz erkoren:
13 Pois o SENHOR escolheu a Sião; desejou-a para a sua habitação.
14 "Dies ist meine Ruhestätte für ewig; hier will ich wohnen, da ich ihn erkor!
14 Este é o meu repouso para sempre; aqui eu habitarei, pois o desejei.
15 Seinen Speisevorrat segne ich reichlich, sättige seine Armen mit Brot.
15 Abundantemente abençoarei sua provisão; satisfarei os seus pobres com pão.
16 Seine Priester will ich kleiden in Heil, und seine Frommen mögen laut jubeln!
16 Eu também vestirei os seus sacerdotes de salvação, e os seus santos gritarão alto de alegria.
17 Dort lasse ich Davids Macht erblühen, bereite eine Leuchte für meinen Gesalbten.
17 Ali farei o chifre de Davi brotar; eu ordenei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Seine Feinde werde ich kleiden in Schande; aber auf ihm erstrahlt seine Krone."
18 Seus inimigos vestirei de vergonha; mas sobre ele a sua coroa florescerá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.