Salmos 129

Pattloch Bibel (PAT80) vs BKJ

Sair da comparação
1 [Ein Wallfahrtslied.] Oft haben sie mich bedrängt von Jugend an, so spreche Israel,
1 Canção gradual. Muitas vezes me afligiram desde a minha juventude, agora Israel pode dizer:
2 oft haben sie mich bedrängt von Jugend an; doch sie konnten mich nicht bezwingen.
2 Muitas vezes me afligiram desde a minha juventude; ainda assim, eles não prevaleceram contra mim.
3 Auf dem Rücken pflügten mir Pflüger, zogen ihre langen Furchen.
3 Os lavradores araram sobre as minhas costas; fizeram longos os seus sulcos.
4 Der Herr ist gerecht! Er zerschnitt die Stricke der Frevler.
4 O SENHOR é justo; cortou em pedaços as cordas dos perversos.
5 Beschämt weichen alle zurück, die Sion hassen!
5 Sejam todos eles confundidos e virados para trás, aqueles que odeiam Sião.
6 Sie gleichen dem Gras auf den Dächern, das schon dürr ist, bevor man es ausreißt.
6 Sejam como a grama sobre os telhados que se seca antes de crescer.
7 Kein Schnitter kann sich die Hand damit füllen, kein Garbenbinder den Mantel.
7 Com a qual o segador não enche a sua mão, nem aquele que amarra os feixes o seu peito.
8 Wer vorübergeht, ruft nicht aus: "Der Segen des Herrn über euch! Wir beglückwünschen euch im Namen des Herrn!"
8 Nem aqueles que passam dizem: A bênção do SENHOR esteja sobre vós; nós vos abençoamos em nome do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.