Salmos 116

Pattloch Bibel (PAT80) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ich bin von Liebe erfüllt, denn es hörte der Herr auf mein lautes Flehen.
1 Aleluia. Amo o Senhor, porque ele ouviu a voz de minha súplica,
2 Ja, er hat mir sein Ohr geneigt, sobald ich zu ihm rief.
2 porque inclinou para mim os seus ouvidos no dia em que o invoquei.
3 Die Fesseln des Todes umfingen mich, die Ängste der Unterwelt faßten mich an, Drangsal und Kummer erfuhr ich.
3 Os laços da morte me envolviam, a rede da habitação dos mortos me apanhou de improviso; estava abismado na aflição e na ansiedade.
4 Da rief ich den Namen des Herrn an: "Ach, rette doch, Herr, mein Leben!"
4 Foi então que invoquei o nome do Senhor: Ó Senhor, salvai-me a vida!
5 Gnädig ist der Herr und gerecht; unser Gott ist barmherzig.
5 O Senhor é bom e justo, cheio de misericórdia é nosso Deus.
6 Unerfahrene schützt der Herr; ich war schwach, doch er half mir.
6 O Senhor cuida dos corações simples; achava-me na miséria e ele me salvou.
7 Finde, meine Seele, deine Ruhe wieder; denn der Herr erweist dir Gutes!
7 Volta, minha alma, à tua serenidade, porque o Senhor foi bom para contigo,
8 Ja, er bewahrt mein Leben vor dem Tod, meine Augen vor den Tränen, meinen Fuß vor dem Sturz.
8 pois livrou-me a alma da morte, preservou-me os olhos do pranto, os pés da queda.
9 Ich darf wandeln vor dem Herrn im Lande der Lebendigen.
9 Na presença do Senhor continuarei o meu caminho na terra dos vivos.
10 Ich war von Vertrauen erfüllt, als ich sprach: "Gar tief bin ich gebeugt."
10 Salmo. Conservei a confiança ainda quando podia dizer: Em verdade sou extremamente infeliz.
11 Ich sagte in meiner Bestürzung: "Alle Menschen trügen!"
11 Em meu pavor eu dizia: O homem é um apoio falaz.
12 Wie kann ich dem Herrn erstatten, was er mir alles an Gutem erwies?
12 Mas que poderei retribuir ao Senhor por tudo o que ele me tem dado?
13 Den Kelch des Heiles will ich erheben und den Namen des Herrn anrufen!
13 Erguerei o cálice da salvação, invocando o nome do Senhor.
14 Meine Gelübde erfülle ich dem Herrn, und zwar vor seinem ganzen Volke.
14 Cumprirei os meus votos para com o Senhor, na presença de todo o seu povo.
15 Teuer ist in den Augen des Herrn der Tod seiner Frommen.
15 É penoso para o Senhor ver morrer os seus fiéis.
16 Wohlan, Herr, ich bin ja dein Knecht, ich bin dein Knecht und der Sohn deiner Magd. Du hast meine Fesseln gelöst.
16 Senhor, eu sou vosso servo; vosso servo, filho de vossa serva: quebrastes os meus grilhões.
17 Ich bringe dir ein Dankopfer dar und rufe den Namen des Herrn an.
17 Oferecer-vos-ei um sacrifício de louvor, invocando o nome do Senhor.
18 Meine Gelübde erfülle ich dem Herrn, und zwar vor seinem ganzen Volke,
18 Cumprirei os meus votos para com o Senhor, na presença de todo o seu povo,
19 in den Vorhöfen des Hauses des Herrn, in deiner Mitte, Jerusalem. - [Hallelujah!]
19 nos átrios da casa do Senhor, no teu recinto, ó Jerusalém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.