Salmos 116

Pattloch Bibel (PAT80) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ich bin von Liebe erfüllt, denn es hörte der Herr auf mein lautes Flehen.
1 Eu amo o Senhor, porque ele me ouviu quando lhe fiz a minha súplica.
2 Ja, er hat mir sein Ohr geneigt, sobald ich zu ihm rief.
2 Ele inclinou os seus ouvidos para mim; eu o invocarei toda a minha vida.
3 Die Fesseln des Todes umfingen mich, die Ängste der Unterwelt faßten mich an, Drangsal und Kummer erfuhr ich.
3 As cordas da morte me envolveram, as angústias do Sheol vieram sobre mim; aflição e tristeza me dominaram.
4 Da rief ich den Namen des Herrn an: "Ach, rette doch, Herr, mein Leben!"
4 Então clamei pelo nome do Senhor: "Livra-me, Senhor! "
5 Gnädig ist der Herr und gerecht; unser Gott ist barmherzig.
5 O Senhor é misericordioso e justo; o nosso Deus é compassivo.
6 Unerfahrene schützt der Herr; ich war schwach, doch er half mir.
6 O Senhor protege os simples; quando eu já estava sem forças, ele me salvou.
7 Finde, meine Seele, deine Ruhe wieder; denn der Herr erweist dir Gutes!
7 Retorne ao seu descanso, ó minha alma, porque o Senhor tem sido bom para você!
8 Ja, er bewahrt mein Leben vor dem Tod, meine Augen vor den Tränen, meinen Fuß vor dem Sturz.
8 Pois tu me livraste da morte, os meus olhos, das lágrimas e os meus pés, de tropeçar,
9 Ich darf wandeln vor dem Herrn im Lande der Lebendigen.
9 para que eu pudesse andar diante do Senhor na terra dos viventes.
10 Ich war von Vertrauen erfüllt, als ich sprach: "Gar tief bin ich gebeugt."
10 Eu cri, ainda que tenha dito: "Estou muito aflito".
11 Ich sagte in meiner Bestürzung: "Alle Menschen trügen!"
11 Em pânico eu disse: "Ninguém merece confiança".
12 Wie kann ich dem Herrn erstatten, was er mir alles an Gutem erwies?
12 Como posso retribuir ao Senhor toda a sua bondade para comigo?
13 Den Kelch des Heiles will ich erheben und den Namen des Herrn anrufen!
13 Erguerei o cálice da salvação e invocarei o nome do Senhor.
14 Meine Gelübde erfülle ich dem Herrn, und zwar vor seinem ganzen Volke.
14 Cumprirei para com o Senhor os meus votos, na presença de todo o seu povo.
15 Teuer ist in den Augen des Herrn der Tod seiner Frommen.
15 O Senhor vê com pesar a morte de seus fiéis.
16 Wohlan, Herr, ich bin ja dein Knecht, ich bin dein Knecht und der Sohn deiner Magd. Du hast meine Fesseln gelöst.
16 Senhor, sou teu servo, Sim, sou teu servo, filho da tua serva; livraste-me das minhas correntes.
17 Ich bringe dir ein Dankopfer dar und rufe den Namen des Herrn an.
17 Oferecerei a ti um sacrifício de gratidão e invocarei o nome do Senhor.
18 Meine Gelübde erfülle ich dem Herrn, und zwar vor seinem ganzen Volke,
18 Cumprirei para com o Senhor os meus votos, na presença de todo o seu povo,
19 in den Vorhöfen des Hauses des Herrn, in deiner Mitte, Jerusalem. - [Hallelujah!]
19 nos pátios da casa do Senhor, no seu interior, ó Jerusalém! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.