Salmos 116
Pattloch Bibel (PAT80) vs BKJ
1 Ich bin von Liebe erfüllt, denn es hörte der Herr auf mein lautes Flehen.
1 Eu amo o SENHOR porque ele ouviu a minha voz e as minhas súplicas.
2 Ja, er hat mir sein Ohr geneigt, sobald ich zu ihm rief.
2 Porque ele inclinou o seu ouvido a mim; portanto eu o chamarei enquanto eu viver.
3 Die Fesseln des Todes umfingen mich, die Ängste der Unterwelt faßten mich an, Drangsal und Kummer erfuhr ich.
3 As tristezas da morte me cercaram, e as dores do inferno se apoderaram de mim; eu encontrei tribulação e tristeza.
4 Da rief ich den Namen des Herrn an: "Ach, rette doch, Herr, mein Leben!"
4 Então chamei o nome do SENHOR: Ó SENHOR, eu te suplico, livra a minha alma.
5 Gnädig ist der Herr und gerecht; unser Gott ist barmherzig.
5 Gracioso é o SENHOR e justo; sim, o nosso Deus é misericordioso.
6 Unerfahrene schützt der Herr; ich war schwach, doch er half mir.
6 O SENHOR preserva os simples; eu estava abatido, e ele me socorreu.
7 Finde, meine Seele, deine Ruhe wieder; denn der Herr erweist dir Gutes!
7 Retorna ao teu descanso, ó minha alma; pois o SENHOR lidou beneficentemente contigo.
8 Ja, er bewahrt mein Leben vor dem Tod, meine Augen vor den Tränen, meinen Fuß vor dem Sturz.
8 Pois tu livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés da queda.
9 Ich darf wandeln vor dem Herrn im Lande der Lebendigen.
9 Eu andarei perante o SENHOR na terra dos viventes.
10 Ich war von Vertrauen erfüllt, als ich sprach: "Gar tief bin ich gebeugt."
10 Eu cri, portanto falei: Fui grandemente afligido.
11 Ich sagte in meiner Bestürzung: "Alle Menschen trügen!"
11 Disse na minha pressa: Todos os homens são mentirosos.
12 Wie kann ich dem Herrn erstatten, was er mir alles an Gutem erwies?
12 O que entregarei eu ao SENHOR, por todos os benefícios para comigo?
13 Den Kelch des Heiles will ich erheben und den Namen des Herrn anrufen!
13 Tomarei o cálice da salvação, e clamarei no nome do SENHOR.
14 Meine Gelübde erfülle ich dem Herrn, und zwar vor seinem ganzen Volke.
14 Agora pagarei os meus votos ao SENHOR na presença de todo o seu povo.
15 Teuer ist in den Augen des Herrn der Tod seiner Frommen.
15 Preciosa à vista do SENHOR é a morte dos seus santos.
16 Wohlan, Herr, ich bin ja dein Knecht, ich bin dein Knecht und der Sohn deiner Magd. Du hast meine Fesseln gelöst.
16 Ó SENHOR, verdadeiramente eu sou o teu servo; eu sou o teu servo, e o filho da tua serva; tu soltaste as minhas amarras.
17 Ich bringe dir ein Dankopfer dar und rufe den Namen des Herrn an.
17 Oferecer-te-ei o sacrifício de ação de graças, e clamarei no nome do SENHOR.
18 Meine Gelübde erfülle ich dem Herrn, und zwar vor seinem ganzen Volke,
18 Agora pagarei os meus votos ao SENHOR na presença de todo o seu povo.
19 in den Vorhöfen des Hauses des Herrn, in deiner Mitte, Jerusalem. - [Hallelujah!]
19 Nos átrios da casa do SENHOR, no meio de ti, ó Jerusalém. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.