Salmos 116

Pattloch Bibel (PAT80) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ich bin von Liebe erfüllt, denn es hörte der Herr auf mein lautes Flehen.
1 Amo ao Senhor, porque ele ouve a minha voz e a minha súplica.
2 Ja, er hat mir sein Ohr geneigt, sobald ich zu ihm rief.
2 Porque inclina para mim o seu ouvido, invocá-lo-ei enquanto viver.
3 Die Fesseln des Todes umfingen mich, die Ängste der Unterwelt faßten mich an, Drangsal und Kummer erfuhr ich.
3 Os laços da morte me cercaram; as angústias do Seol se apoderaram de mim; sofri tribulação e tristeza.
4 Da rief ich den Namen des Herrn an: "Ach, rette doch, Herr, mein Leben!"
4 Então invoquei o nome do Senhor, dizendo: Ó Senhor, eu te rogo, livra-me.
5 Gnädig ist der Herr und gerecht; unser Gott ist barmherzig.
5 Compassivo é o Senhor, e justo; sim, misericordioso é o nosso Deus.
6 Unerfahrene schützt der Herr; ich war schwach, doch er half mir.
6 O Senhor guarda os simples; quando me acho abatido, ele me salva.
7 Finde, meine Seele, deine Ruhe wieder; denn der Herr erweist dir Gutes!
7 Volta, minha alma, ao teu repouso, pois o Senhor te fez bem.
8 Ja, er bewahrt mein Leben vor dem Tod, meine Augen vor den Tränen, meinen Fuß vor dem Sturz.
8 Pois livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés de tropeçar.
9 Ich darf wandeln vor dem Herrn im Lande der Lebendigen.
9 Andarei perante o Senhor, na terra dos viventes.
10 Ich war von Vertrauen erfüllt, als ich sprach: "Gar tief bin ich gebeugt."
10 Cri, por isso falei; estive muito aflito.
11 Ich sagte in meiner Bestürzung: "Alle Menschen trügen!"
11 Eu dizia na minha precipitação: Todos os homens são mentirosos.
12 Wie kann ich dem Herrn erstatten, was er mir alles an Gutem erwies?
12 Que darei eu ao Senhor por todos os benefícios que me tem feito?
13 Den Kelch des Heiles will ich erheben und den Namen des Herrn anrufen!
13 Tomarei o cálice da salvação, e invocarei o nome do Senhor.
14 Meine Gelübde erfülle ich dem Herrn, und zwar vor seinem ganzen Volke.
14 Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo.
15 Teuer ist in den Augen des Herrn der Tod seiner Frommen.
15 Preciosa é à vista do Senhor a morte dos seus santos.
16 Wohlan, Herr, ich bin ja dein Knecht, ich bin dein Knecht und der Sohn deiner Magd. Du hast meine Fesseln gelöst.
16 Ó Senhor, deveras sou teu servo; sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas cadeias.
17 Ich bringe dir ein Dankopfer dar und rufe den Namen des Herrn an.
17 Oferecer-te-ei sacrifícios de ação de graças, e invocarei o nome do Senhor.
18 Meine Gelübde erfülle ich dem Herrn, und zwar vor seinem ganzen Volke,
18 Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo,
19 in den Vorhöfen des Hauses des Herrn, in deiner Mitte, Jerusalem. - [Hallelujah!]
19 nos átrios da casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalém! Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.