Provérbios 1

Pattloch Bibel (PAT80) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Sprüche Salomos, des Sohnes Davids, des Königs über Israel,
1 Estes são os provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 um zu erkennen Weisheit und Zucht, um zu verstehen verständige Reden,
2 Eles ajudarão a experimentar a sabedoria e a disciplina; a compreender as palavras que dão entendimento;
3 um zu erlangen Selbstzucht und Einsicht, Gerechtigkeit, Urteil und redlichen Sinn,
3 a viver com disciplina e sensatez, fazendo o que é justo, direito e correto;
4 den Unerfahrenen Klugheit zu geben, der Jugend Erkenntnis und Überlegung.
4 ajudarão a dar prudência aos inexperientes e conhecimento e bom senso aos jovens.
5 Hört sie der Weise, so wächst er an Bildung, und der Verständige hat feste Führung,
5 Se o sábio der ouvidos, aumentará seu conhecimento, e quem tem discernimento obterá orientação
6 um zu verstehen Sinnspruch und Gleichnis, Worte der Weisen mitsamt ihren Rätseln.
6 para compreender provérbios e parábolas, ditados e enigmas dos sábios.
7 Furcht des Herrn ist der Anfang des Wissens, nur Toren verachten die Weisheit und Zucht.
7 O temor do Senhor é o princípio do conhecimento, mas os insensatos desprezam a sabedoria e a disciplina.
8 Mein Sohn, o höre auf die Mahnung deines Vaters und lehne nicht die Unterweisung deiner Mutter ab!
8 Ouça, meu filho, a instrução de seu pai e não despreze o ensino de sua mãe.
9 Sie sind ein goldener Kranz auf deinem Haupt und wie ein Perlenschmuck um deinen Hals.
9 Eles serão um enfeite para a sua cabeça, um adorno para o seu pescoço.
10 Mein Sohn, wenn Sünder dich verlocken, folge nicht!
10 Meu filho, se os maus tentarem seduzi-lo, não ceda!
11 Und wenn sie sagen: "Geh mit uns, wir planen Mord und lauern ohne Grund auf den, der schuldlos ist.
11 Se disserem: "Venha conosco; fiquemos de tocaia para matar alguém, vamos divertir-nos armando emboscada contra quem de nada suspeita!
12 Wir wollen wie die Unterwelt lebendig sie verschlingen, ja ganz und gar wie solche, die ins Grab versinken.
12 Vamos engoli-los vivos, como a sepultura engole os mortos; vamos destruí-los inteiros, como são destruídos os que descem à cova;
13 Wir werden manch kostbares Gut gewinnen, mit Beute unsre Häuser füllen.
13 acharemos todo tipo de objetos valiosos e encheremos as nossas casas com o que roubarmos;
14 In unserem Kreise wirf dein Los, ein Beutel sei gemeinsam für uns alle!"
14 junte-se ao nosso bando; dividiremos em partes iguais tudo o que conseguirmos! "
15 Mein Sohn, mit ihnen ziehe nicht des Weges, halt fern von ihrem Pfade deinen Fuß!
15 Meu filho, não vá pela vereda dessa gente! Afaste os pés do caminho que eles seguem,
16 Denn ihre Füße rennen nach dem Bösen, zum Blutvergießen eilen sie voran!
16 pois os pés deles correm para fazer o mal, estão sempre prontos para derramar sangue.
17 Gewiß schwingt man das Netz vergebens vor den Augen aller Vögel aus;
17 Assim como é inútil estender a rede se as aves o observam,
18 sie aber lauern auf ihr egen Blut und trachten selbst sich nach dem Leben.
18 também esses homens não percebem que fazem tocaia contra a própria vida; armam emboscadas contra eles mesmos!
19 So enden alle, die Gewinn erstreben, das Leben nimmt er den Besitzern weg.
19 Tal é o caminho de todos os gananciosos; quem assim procede se destrói.
20 Die Weisheit predigt auf den Straßen, auf Plätzen läßt sie ihre Stimme hören.
20 A sabedoria clama em voz alta nas ruas, ergue a voz nas praças públicas;
21 Sie ruft am Ausgangsort der Mauern, beim Durchlaß in den Toren redet sie:
21 nas esquinas das ruas barulhentas ela clama, nas portas da cidade faz o seu discurso:
22 "Wie lange noch, ihr Betörten, liebt ihr die Betörung, gefällt den frechen Schwätzern ihr Geschwätz und hassen Unverständige Erkenntnis?
22 "Até quando vocês, inexperientes, irão contentar-se com a sua inexperiência? Vocês, zombadores, até quando terão prazer na zombaria? E vocês, tolos, até quando desprezarão o conhecimento?
23 Bekehrt ihr euch zu meiner Mahnung, seht, meinen Geist gieß' ich auf euch, und meine Worte gebe ich euch kund.
23 Se acatarem a minha repreensão, eu lhes darei um espírito de sabedoria e lhes revelarei os meus pensamentos.
24 Weil ich zwar rief, doch ihr nicht wolltet und niemand achtgab, als ich winkte,
24 Vocês, porém, rejeitaram o meu convite; ninguém se importou quando estendi minha mão!
25 weil all meinen Rat ihr abgelehnt und meine Mahnung nicht genehm euch war,
25 Visto que desprezaram totalmente o meu conselho e não quiseram aceitar a minha repreensão,
26 so will auch ich bei eurem Unglück lachen, will spotten, wenn euch Schrecken überfällt,
26 eu, de minha parte, vou rir-me da sua desgraça; zombarei quando o que temem se abater sobre vocês,
27 wenn wie ein Ungewitter euch der Schrecken naht, und wie ein Sturmwind euer Unglück kommt, wenn über euch Not und Bedrängnis stürzt.
27 quando aquilo que temem abater-se sobre vocês como uma tempestade, quando a desgraça os atingir como um vendaval, quando a angústia e a dor os dominarem.
28 Dann werden sie mich rufen, und ich schweige, sie werden dann mich suchen und nicht finden.
28 "Então vocês me chamarão, mas não responderei; procurarão por mim, mas não me encontrarão.
29 Zur Strafe, daß sie die Erkenntnis haßten, die Furcht des Herrn für sich nicht erwählten,
29 Visto que desprezaram o conhecimento e recusaram o temor do Senhor,
30 daß meinen Rat sie nicht befolgen wollten, all meine strenge Mahnung nur verschmähten,
30 não quiseram aceitar o meu conselho e fizeram pouco caso da minha advertência,
31 sollen sie die Früchte ihres Tuns genießen und sich an ihren bösen Plänen sättigen!
31 comerão do fruto da sua conduta e se fartarão de suas próprias maquinações.
32 Denn der Betörten Abkehr ist ihr Tod, der Leichtsinn dieser Toren ihr Verderben.
32 Pois a inconstância dos inexperientes os matará, e a falsa segurança dos tolos os destruirá;
33 Doch wer auf mich hört, kann in Ruhe wohnen und unbesorgt sein vor des Unheils Schrecken."
33 mas quem me ouvir viverá em segurança e estará tranqüilo, sem temer nenhum mal".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.