Jó 40
Pattloch Bibel (PAT80) vs NTLH
1 Es antwortete der Herr weiterhin dem Job und sprach:
1 Então o Senhor disse:
2 "Will mit dem Allmächtigen ein Tadler streiten? Der Ankläger Gottes antworte darauf!"
2 “Jó, você desafiou a mim, o Deus Todo-Poderoso. Vai desistir ou vai me dar uma resposta?”
3 Da antwortete Job dem Herrn und sprach:
3 Então, em resposta ao Senhor , Jó disse:
4 "Siehe, ich bin zu gering! Was könnte ich dir erwidern? Ich lege die Hand auf meinen Mund.
4 “Eu não valho nada; que posso responder? Prefiro ficar calado.
5 Einmal habe ich geredet, aber ich werde nicht mehr antworten, und noch ein zweites Mal, aber ich werde nicht fortfahren!"
5 Já falei mais do que devia e agora não tenho nada para dizer.”
6 Da antwortete der Herr dem Job aus dem Wettersturm und sprach:
6 Então, do meio da tempestade, Deus respondeu a Jó assim:
7 "Umgürte deine Hüften wie ein Held, so frag' ich dich, und kläre du mich auf!
7 “Mostre agora que é valente e responda às perguntas que lhe vou fazer.
8 Willst du wirklich mein Recht zunichte machen, ins Unrecht mich setzen, damit du recht behältst?
8 Será que você está querendo provar que sou injusto, que eu sou culpado, e você é inocente?
9 Hast du etwa einen Arm wie Gott, und kannst du mit einer Stimme gleich der seinigen donnern?
9 Será que a sua força pode ser comparada com a minha? Será que você pode trovejar com voz tão forte como eu?
10 Schmücke dich mit Hoheit und Erhabenheit, gewande dich in Prunk und Pracht!
10 Se você pode, então vista-se de glória e grandeza e enfeite-se com majestade e esplendor.
11 Laß du die Fluten deines Zornes sich ergießen, schau jeden Stolzen und demütige ihn!
11 Olhe para todos os orgulhosos; faça explodir a sua raiva contra eles e humilhe-os.
12 Schau jeden Stolzen und zwinge ihn nieder, wirf die Frevler zu Boden!
12 Sim, olhe para eles e humilhe-os; esmague os perversos no lugar onde estão.
13 Verbirg sie insgesamt im Staub, schließe sie leibhaftig im Erdinnern ein!
13 Sepulte-os todos na terra; amarre-os na prisão dos mortos.
14 Dann werde auch ich dich lobpreisen, daß deine Rechte den Sieg dir verschaffte!
14 Se você fizer isso, eu serei o primeiro a louvá-lo e a reconhecer que você venceu pelas suas próprias forças.
15 Sieh doch das Nilpferd, welches ich erschuf wie dich, es nährt sich von Gras gleich einem Rind!
15 “Olhe para o monstro Beemote, que eu criei, como também criei você. Ele come capim como o boi,
16 Sieh seine Stärke in seinen Lenden, seine Kraft in den Muskeln des Leibes!
16 mas veja quanta força tem e como são poderosos os seus músculos!
17 Seinen Schweif läßt es hängen wie eine Zeder, seiner Schenkel Sehnen sind straff verflochten.
17 O seu rabo levantado é duro como um galho de cedro, e nos músculos das suas pernas ele tem muita força.
18 Seine Knochen sind wie eherne Röhren und seine Gebeine wie Eisenbarren.
18 Os seus ossos são fortes como canos de bronze, e as suas pernas são como barras de ferro.
19 Es ist ein Meisterstück der Schöpfungswerke Gottes. Hat ihm gar sein Schöpfer das Schwert abgefordert?
19 Ele é a mais espantosa das minhas criaturas. Só eu, o seu Criador, sou capaz de vencê-lo.
20 Denn das Wild der Berge vergißt seiner, und alle Tiere des Feldes spielen dort.
20 O capim que o alimenta cresce nas montanhas, onde as feras se divertem.
21 Unter Kreuzdorngebüsch lagert es, im Schutz von Schilfrohr und Sumpf.
21 Ele se deita debaixo dos espinheiros e se esconde no brejo, entre as taboas.
22 Kreuzdorngebüsch deckt es schattend zu, die Pappeln am Flusse umgeben es.
22 Os espinheiros lhe dão sombra; os salgueiros do ribeirão o rodeiam.
23 Schwillt auch der Fluß, es regt sich nicht auf, bleibt ruhig, auch wenn ihm der Strom bis ins Maul steigt.
23 Se há uma enchente, ele não se assusta; e fica tranquilo mesmo que a água do rio Jordão suba até o seu focinho.
24 Kann man an seinen Augen es fassen, mit Fanggeräten die Nase durchbohren?
24 Quem é capaz de cegá-lo e agarrá-lo ou de prender o seu focinho numa armadilha?
25 Kannst du das Krokodil am Angelhaken hochziehen, mit der Leine seine Zunge niederdrücken?
25 — ausente —
26 Kannst du ihm eine Binsenschnur an seine Schnauze legen und mit einem Haken ihm die Kinnlade durchbohren?
26 — ausente —
27 Wird es dich viel um Gnade bitten oder zarte Worte an dich richten?
27 — ausente —
28 Wird es wohl einen Vertrag mit dir schließen, daß du es dauernd zum Sklaven nimmst?
28 — ausente —
29 Darfst du mit ihm spielen wie mit einem Vöglein und es anseilen für deine Mägdlein?
29 — ausente —
30 Verschachern es die Jagdgenossen, verteilen sie es unter die Händler?
30 — ausente —
31 Kannst du seine Haut mit Spießen spicken und seinen Kopf mit einer Fischharpune?
31 — ausente —
32 Leg nur einmal die Hand daran, entschließe dich zum Kampf! - Du kommst nicht weit!
32 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.