Jó 40

Pattloch Bibel (PAT80) vs BKJ

Sair da comparação
1 Es antwortete der Herr weiterhin dem Job und sprach:
1 Ademais, o SENHOR respondeu a Jó, e disse:
2 "Will mit dem Allmächtigen ein Tadler streiten? Der Ankläger Gottes antworte darauf!"
2 Poderá aquele que contende com o Todo-Poderoso instruí-lo? Aquele que reprova a Deus que responda isso.
3 Da antwortete Job dem Herrn und sprach:
3 Então, Jó respondeu ao SENHOR, e disse:
4 "Siehe, ich bin zu gering! Was könnte ich dir erwidern? Ich lege die Hand auf meinen Mund.
4 Eis que eu sou vil; o que eu te responderei? Colocarei a minha mão sobre minha boca.
5 Einmal habe ich geredet, aber ich werde nicht mehr antworten, und noch ein zweites Mal, aber ich werde nicht fortfahren!"
5 Uma vez eu falei, mas não responderei, sim, duas vezes; mas não prosseguirei.
6 Da antwortete der Herr dem Job aus dem Wettersturm und sprach:
6 Então, o SENHOR respondeu a Jó de um redemoinho, e disse:
7 "Umgürte deine Hüften wie ein Held, so frag' ich dich, und kläre du mich auf!
7 Cinge agora os teus lombos como um homem; eu exigirei de ti, e declara-te a mim.
8 Willst du wirklich mein Recht zunichte machen, ins Unrecht mich setzen, damit du recht behältst?
8 Invalidarás tu também o meu juízo? Condenar-me-ás para que possas ser justo?
9 Hast du etwa einen Arm wie Gott, und kannst du mit einer Stimme gleich der seinigen donnern?
9 Tens braço como Deus, ou podes trovejar com voz como ele o faz?
10 Schmücke dich mit Hoheit und Erhabenheit, gewande dich in Prunk und Pracht!
10 Orna-te agora com majestade e excelência; e arruma-te com glória e beleza.
11 Laß du die Fluten deines Zornes sich ergießen, schau jeden Stolzen und demütige ihn!
11 Lança fora a fúria da tua ira, e atenta para todo aquele que é orgulhoso, e humilha-o.
12 Schau jeden Stolzen und zwinge ihn nieder, wirf die Frevler zu Boden!
12 Olha para todo aquele que é orgulhoso, e traze-o para baixo, e pisa o perverso em seu lugar.
13 Verbirg sie insgesamt im Staub, schließe sie leibhaftig im Erdinnern ein!
13 Esconde-os juntamente no pó; e amarra-lhes as faces em secreto.
14 Dann werde auch ich dich lobpreisen, daß deine Rechte den Sieg dir verschaffte!
14 Então eu também confessarei a ti, que tua própria mão direita pode te salvar.
15 Sieh doch das Nilpferd, welches ich erschuf wie dich, es nährt sich von Gras gleich einem Rind!
15 Contempla agora o beemote, que eu fiz contigo; ele come grama como um boi.
16 Sieh seine Stärke in seinen Lenden, seine Kraft in den Muskeln des Leibes!
16 Eis que agora a sua força está nos seus lombos, e o seu poder está no umbigo de sua barriga.
17 Seinen Schweif läßt es hängen wie eine Zeder, seiner Schenkel Sehnen sind straff verflochten.
17 Ele move sua cauda como o cedro; os tendões de suas pedras estão juntamente envoltos.
18 Seine Knochen sind wie eherne Röhren und seine Gebeine wie Eisenbarren.
18 Seus ossos são como fortes pedaços de bronze; seus ossos são como barras de ferro.
19 Es ist ein Meisterstück der Schöpfungswerke Gottes. Hat ihm gar sein Schöpfer das Schwert abgefordert?
19 Ele é o principal dos caminhos de Deus; aquele que o fez pode fazer com que sua espada se aproxime até ele.
20 Denn das Wild der Berge vergißt seiner, und alle Tiere des Feldes spielen dort.
20 Certamente os montes lhe trazem comida, onde todos os animais do campo folgam.
21 Unter Kreuzdorngebüsch lagert es, im Schutz von Schilfrohr und Sumpf.
21 Ele deita debaixo das árvores com sombra, no abrigo de cana e pântanos.
22 Kreuzdorngebüsch deckt es schattend zu, die Pappeln am Flusse umgeben es.
22 As árvores com sombra o cobrem com ela; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 Schwillt auch der Fluß, es regt sich nicht auf, bleibt ruhig, auch wenn ihm der Strom bis ins Maul steigt.
23 Eis que ele bebe um rio e não se apressa; ele confia que pode extrair o Jordão para sua boca.
24 Kann man an seinen Augen es fassen, mit Fanggeräten die Nase durchbohren?
24 Ele o toma com seus olhos; seu nariz perfura as armadilhas.
25 Kannst du das Krokodil am Angelhaken hochziehen, mit der Leine seine Zunge niederdrücken?
25 — ausente —
26 Kannst du ihm eine Binsenschnur an seine Schnauze legen und mit einem Haken ihm die Kinnlade durchbohren?
26 — ausente —
27 Wird es dich viel um Gnade bitten oder zarte Worte an dich richten?
27 — ausente —
28 Wird es wohl einen Vertrag mit dir schließen, daß du es dauernd zum Sklaven nimmst?
28 — ausente —
29 Darfst du mit ihm spielen wie mit einem Vöglein und es anseilen für deine Mägdlein?
29 — ausente —
30 Verschachern es die Jagdgenossen, verteilen sie es unter die Händler?
30 — ausente —
31 Kannst du seine Haut mit Spießen spicken und seinen Kopf mit einer Fischharpune?
31 — ausente —
32 Leg nur einmal die Hand daran, entschließe dich zum Kampf! - Du kommst nicht weit!
32 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.