Jó 35

Pattloch Bibel (PAT80) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dann sprach Elihu als Erwiderung:
1 Respondeu mais Eliú e disse:
2 "Dies also hältst du für richtig, "dies", sprichst du, "ist mein Recht gegenüber Gott",
2 Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
3 daß du fragst, was es dir nütze, "welchen Vorteil habe ich von meiner Sündenlosigkeit?"
3 Porque disseste: De que te serviria? Que proveito tiraria mais do que do meu pecado?
4 Ich will dir Worte erwidern und deinen Freunden zusammen mit dir:
4 Eu te darei resposta, a ti e aos teus amigos contigo.
5 Blick den Himmel an und sieh; schau die Wolken hoch über dir!
5 Atenta para os céus e vê; e contempla as mais altas nuvens, que estão mais altas do que tu.
6 Wenn du sündigst, was fügst du ihm zu, sind zahlreich deine Frevel, was kannst du ihm antun?
6 Se pecares, que efetuarás contra ele? Se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe farás?
7 Handelst du recht, was schenkst du ihm damit? Oder was empfängt er aus deiner Hand?
7 Se fores justo, que lhe darás, ou que receberá da tua mão?
8 Nur den Menschen deinesgleichen betrifft deine Missetat und nur die Menschenkinder deine Gerechtigkeit.
8 A tua impiedade faria mal a outro tal como tu; e a tua justiça aproveitaria a um filho do homem.
9 Wohl schreit man ob der Gewalttaten Menge, jammert unter der Faust der Großen,
9 Por causa da grandeza da opressão eles clamam; eles clamam por causa do braço dos grandes.
10 doch keiner fragt: "Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Loblieder anstimmen läßt bei Nacht,
10 Mas ninguém diz: Onde está Deus, que me fez? Que dá salmos entre a noite?
11 der klüger uns macht als der Erde Tiere, weiser als die Vögel des Himmels?"
11 Que nos faz mais doutos do que os animais da terra e nos faz mais sábios do que as aves dos céus?
12 Da schreit man, doch er gibt keine Antwort wegen der Bösen Übermut.
12 Clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
13 Wahrlich, Nichtiges hört Gott nicht, und der Allmächtige sieht es nicht an!
13 Certo é que Deus não ouvirá a vaidade, nem atentará para ela o Todo-Poderoso.
14 Erst recht, wo du sagst, du sähest ihn nimmer! Das Gericht steht bei ihm, und du mußt seiner harren!
14 E quanto ao que disseste, que o não verás, juízo há perante ele; por isso, espera nele.
15 Jetzt aber, weil sein Zorn nicht strafte und er nichts wußte von heftigem Auftreten,
15 Mas agora, porque a sua ira ainda se não exerce, nem grandemente considera a arrogância,
16 da reißt nun Job umsonst seinen Mund auf, hält große Reden voll Unverstand."
16 logo, Jó em vão abre a sua boca e sem ciência multiplica palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.