Jó 35
Pattloch Bibel (PAT80) vs ARA
1 Dann sprach Elihu als Erwiderung:
1 Disse mais Eliú:
2 "Dies also hältst du für richtig, "dies", sprichst du, "ist mein Recht gegenüber Gott",
2 Achas que é justo dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
3 daß du fragst, was es dir nütze, "welchen Vorteil habe ich von meiner Sündenlosigkeit?"
3 Porque dizes: De que me serviria ela? Que proveito tiraria dela mais do que do meu pecado?
4 Ich will dir Worte erwidern und deinen Freunden zusammen mit dir:
4 Dar-te-ei resposta, a ti e aos teus amigos contigo.
5 Blick den Himmel an und sieh; schau die Wolken hoch über dir!
5 Atenta para os céus e vê; contempla as altas nuvens acima de ti.
6 Wenn du sündigst, was fügst du ihm zu, sind zahlreich deine Frevel, was kannst du ihm antun?
6 Se pecas, que mal lhe causas tu? Se as tuas transgressões se multiplicam, que lhe fazes?
7 Handelst du recht, was schenkst du ihm damit? Oder was empfängt er aus deiner Hand?
7 Se és justo, que lhe dás ou que recebe ele da tua mão?
8 Nur den Menschen deinesgleichen betrifft deine Missetat und nur die Menschenkinder deine Gerechtigkeit.
8 A tua impiedade só pode fazer o mal ao homem como tu mesmo; e a tua justiça, dar proveito ao filho do homem.
9 Wohl schreit man ob der Gewalttaten Menge, jammert unter der Faust der Großen,
9 Por causa das muitas opressões, os homens clamam, clamam por socorro contra o braço dos poderosos.
10 doch keiner fragt: "Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Loblieder anstimmen läßt bei Nacht,
10 Mas ninguém diz: Onde está Deus, que me fez, que inspira canções de louvor durante a noite,
11 der klüger uns macht als der Erde Tiere, weiser als die Vögel des Himmels?"
11 que nos ensina mais do que aos animais da terra e nos faz mais sábios do que as aves dos céus?
12 Da schreit man, doch er gibt keine Antwort wegen der Bösen Übermut.
12 Clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
13 Wahrlich, Nichtiges hört Gott nicht, und der Allmächtige sieht es nicht an!
13 Só gritos vazios Deus não ouvirá, nem atentará para eles o Todo-Poderoso.
14 Erst recht, wo du sagst, du sähest ihn nimmer! Das Gericht steht bei ihm, und du mußt seiner harren!
14 Jó, ainda que dizes que não o vês, a tua causa está diante dele; por isso, espera nele.
15 Jetzt aber, weil sein Zorn nicht strafte und er nichts wußte von heftigem Auftreten,
15 Mas agora, porque Deus na sua ira não está punindo, nem fazendo muito caso das transgressões,
16 da reißt nun Job umsonst seinen Mund auf, hält große Reden voll Unverstand."
16 abres a tua boca, com palavras vãs, amontoando frases de ignorante.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.