Gênesis 5
Pattloch Bibel (PAT80) vs NTLH
1 Dies ist das Buch des Stammbaumes Adams. Am Tage, da Gott Adam schuf, formte er ihn nach Gottes Ebenbild.
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 Als Mann und Frau schuf er sie; er segnete sie und nannte sie Mensch am Tage, da sie erschaffen wurden.
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 Als Adam nun 130 Jahre alt war, zeugte er einen Sohn, ihm gleich und nach seinem Bilde, und nannte ihn Set.
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 Nach der Geburt des Set lebte Adam noch 800 Jahre, und er zeugte Söhne und Töchter.
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 Insgesamt lebte Adam 930 Jahre; dann starb er.
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 Im Alter von 105 Jahren zeugte Set den Enosch.
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 Nach der Geburt des Enosch lebte Set noch 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 Insgesamt lebte Set 912 Jahre; dann starb er.
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 Im Alter von 90 Jahren zeugte Enosch den Kenan.
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 Nach der Geburt des Kenan lebte Enosch noch 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 Insgesamt lebte Enosch 905 Jahre; dann starb er.
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 Im Alter von 70 Jahren zeugte Kenan den Mahalalel.
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 Nach der Geburt des Mahalalel lebte Kenan noch 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 Insgesamt lebte Kenan 910 Jahre; dann starb er.
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 Im Alter von 65 Jahren zeugte Mahalalel den Jared.
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 Nach der Geburt des Jared lebte Mahalalel noch 830 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 Insgesamt lebte Mahalalel 895 Jahre; dann starb er.
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 Im Alter von 162 Jahren zeugte Jared den Henoch.
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 Nach der Geburt des Henoch lebte Jared noch 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 Insgesamt lebte Jared 962 Jahre; dann starb er.
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 Im Alter von 65 Jahren zeugte Henoch den Metuschelach.
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 Henoch wandelte mit Gott. Er lebte nach Metuschelachs Geburt noch 300 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 Insgesamt lebte Henoch 365 Jahre.
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Henoch wandelte mit Gott, und dann war er nicht mehr; denn Gott hatte ihn entrückt.
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 Im Alter von 187 Jahren zeugte Metuschelach den Lamech.
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 Nach der Geburt des Lamech lebte Metuschelach noch 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 Insgesamt lebte Metuschelach 969 Jahre; dann starb er.
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 Im Alter von 182 Jahren zeugte Lamech einen Sohn.
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 Er nannte ihn Noe, indem er sprach: "Dieser wird uns trösten bei der mühevollen Arbeit unserer Hände am Ackerboden, den der Herr verflucht hat."
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 Nach der Geburt des Noe lebte Lamech noch 595 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 Insgesamt lebte Lamech 777 Jahre; dann starb er.
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 Als Noe im Alter von 500 Jahren stand, zeugte er den Sem, den Cham und den Japhet.
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.