Gênesis 5

Pattloch Bibel (PAT80) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dies ist das Buch des Stammbaumes Adams. Am Tage, da Gott Adam schuf, formte er ihn nach Gottes Ebenbild.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
2 Als Mann und Frau schuf er sie; er segnete sie und nannte sie Mensch am Tage, da sie erschaffen wurden.
2 Macho e fêmea os criou, e os abençoou, e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram criados.
3 Als Adam nun 130 Jahre alt war, zeugte er einen Sohn, ihm gleich und nach seinem Bilde, und nannte ihn Set.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e chamou o seu nome Sete.
4 Nach der Geburt des Set lebte Adam noch 800 Jahre, und er zeugte Söhne und Töchter.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 Insgesamt lebte Adam 930 Jahre; dann starb er.
5 E foram todos os dias que Adão viveu novecentos e trinta anos; e morreu.
6 Im Alter von 105 Jahren zeugte Set den Enosch.
6 E viveu Sete cento e cinco anos e gerou a Enos.
7 Nach der Geburt des Enosch lebte Set noch 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
7 E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos e gerou filhos e filhas.
8 Insgesamt lebte Set 912 Jahre; dann starb er.
8 E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos; e morreu.
9 Im Alter von 90 Jahren zeugte Enosch den Kenan.
9 E viveu Enos noventa anos; e gerou a Cainã.
10 Nach der Geburt des Kenan lebte Enosch noch 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
10 E viveu Enos, depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos e gerou filhos e filhas.
11 Insgesamt lebte Enosch 905 Jahre; dann starb er.
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Im Alter von 70 Jahren zeugte Kenan den Mahalalel.
12 E viveu Cainã setenta anos e gerou a Maalalel.
13 Nach der Geburt des Mahalalel lebte Kenan noch 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
13 E viveu Cainã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos e gerou filhos e filhas.
14 Insgesamt lebte Kenan 910 Jahre; dann starb er.
14 E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos; e morreu.
15 Im Alter von 65 Jahren zeugte Mahalalel den Jared.
15 E viveu Maalalel sessenta e cinco anos e gerou a Jarede.
16 Nach der Geburt des Jared lebte Mahalalel noch 830 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
16 E viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos e gerou filhos e filhas.
17 Insgesamt lebte Mahalalel 895 Jahre; dann starb er.
17 E foram todos os dias de Maalalel oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Im Alter von 162 Jahren zeugte Jared den Henoch.
18 E viveu Jarede cento e sessenta e dois anos e gerou a Enoque.
19 Nach der Geburt des Henoch lebte Jared noch 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
19 E viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos e gerou filhos e filhas.
20 Insgesamt lebte Jared 962 Jahre; dann starb er.
20 E foram todos os dias de Jarede novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Im Alter von 65 Jahren zeugte Henoch den Metuschelach.
21 E viveu Enoque sessenta e cinco anos e gerou a Metusalém.
22 Henoch wandelte mit Gott. Er lebte nach Metuschelachs Geburt noch 300 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
22 E andou Enoque com Deus, depois que gerou a Metusalém, trezentos anos e gerou filhos e filhas.
23 Insgesamt lebte Henoch 365 Jahre.
23 E foram todos os dias de Enoque trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Henoch wandelte mit Gott, und dann war er nicht mehr; denn Gott hatte ihn entrückt.
24 E andou Enoque com Deus; e não se viu mais, porquanto Deus para si o tomou.
25 Im Alter von 187 Jahren zeugte Metuschelach den Lamech.
25 E viveu Metusalém cento e oitenta e sete anos e gerou a Lameque.
26 Nach der Geburt des Lamech lebte Metuschelach noch 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
26 E viveu Metusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos e gerou filhos e filhas.
27 Insgesamt lebte Metuschelach 969 Jahre; dann starb er.
27 E foram todos os dias de Metusalém novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Im Alter von 182 Jahren zeugte Lamech einen Sohn.
28 E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos e gerou um filho.
29 Er nannte ihn Noe, indem er sprach: "Dieser wird uns trösten bei der mühevollen Arbeit unserer Hände am Ackerboden, den der Herr verflucht hat."
29 E chamou o seu nome Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 Nach der Geburt des Noe lebte Lamech noch 595 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
30 E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos e gerou filhos e filhas.
31 Insgesamt lebte Lamech 777 Jahre; dann starb er.
31 E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Als Noe im Alter von 500 Jahren stand, zeugte er den Sem, den Cham und den Japhet.
32 E era Noé da idade de quinhentos anos e gerou Noé a Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.