Salmos 72

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Patsani mwana wa mfumu nzeru zanu zoweruzira mwa chilungamo,
1 Reveste da tua justiça o rei, ó Deus, e o filho do rei, da tua retidão,
2 Iye adzaweruza anthu anu mwachilungamo,
2 para que ele julgue com retidão e com justiça os teus que sofrem opressão.
3 Mapiri adzabweretsa chuma kwa anthu anu,
3 Que os montes tragam prosperidade ao povo, e as colinas, o fruto da justiça.
4 Iye adzateteza ozunzika pakati pa anthu
4 Defenda ele os oprimidos entre o povo e liberte os filhos dos pobres; esmague ele o opressor!
5 Adzakhala ndi moyo pa mibado yonse,
5 Que ele perdure como o sol e como a lua, por todas as gerações.
6 Iye adzakhala kugwa kwa mvula pa minda yolimidwa
6 Seja ele como chuva sobre uma lavoura ceifada, como aguaceiros que regam a terra.
7 Mʼmasiku a munthu wolungama adzakhazikika;
7 Floresçam os justos nos dias do rei, e haja grande prosperidade enquanto durar a lua.
8 Iye adzalamulira kuchokera ku nyanja ina mpaka ku nyanja ina
8 Governe ele de mar a mar e desde o rio Eufrates até os confins da terra.
9 Mafuko a mʼchipululu adzawerama pamaso pake
9 Inclinem-se diante dele as tribos do deserto, e os seus inimigos lambam o pó.
10 Mafumu a ku Tarisisi ndi a ku zilumba zakutali
10 Que os reis de Társis e das regiões litorâneas lhe tragam tributo; os reis de Sabá e de Sebá lhe ofereçam presentes.
11 Mafumu onse adzamuweramira
11 Inclinem-se diante dele todos os reis, e sirvam-no todas as nações.
12 Pakuti iye adzawombola wosowa amene akulira,
12 Pois ele liberta os pobres que pedem socorro, os oprimidos que não têm quem os ajude.
13 Iye adzachitira chifundo anthu ofowoka ndi anthu osowa
13 Ele se compadece dos fracos e dos pobres, e os salva da morte.
14 Iye adzalanditsa iwo ku mazunzo ndi chiwawa
14 Ele os resgata da opressão e da violência, pois aos seus olhos a vida deles é preciosa.
15 Iye akhale ndi moyo wautali;
15 Tenha o rei vida longa! Receba ele o ouro de Sabá. Que se ore por ele continuamente, e todo o dia se invoquem bênçãos sobre ele.
16 Mulole kuti tirigu achuluke mʼdziko lonse;
16 Haja fartura de trigo por toda a terra, ondulando no alto dos montes. Floresçam os seus frutos como os do Líbano e cresçam as cidades como as plantas no campo.
17 Dzina lake likhazikike kwamuyaya,
17 Permaneça para sempre o seu nome e dure a sua fama enquanto o sol brilhar. Sejam abençoadas todas as nações por meio dele, e que elas o chamem bendito.
18 Matamando akhale kwa Yehova Mulungu, Mulungu wa Israeli
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que realiza feitos maravilhosos.
19 Matamando akhale ku dzina lake laulemerero kwamuyaya
19 Bendito seja o seu glorioso nome para sempre; encha-se toda a terra da sua glória. Amém e amém.
20 Uku ndiko kumaliza kwa mapemphero a Davide mwana wa Yese.
20 Encerram-se aqui as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.