Salmos 72
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ARIB
1 Patsani mwana wa mfumu nzeru zanu zoweruzira mwa chilungamo,
1 Ó Deus, dá ao rei os teus juízes, e a tua justiça ao filho do rei.
2 Iye adzaweruza anthu anu mwachilungamo,
2 Julgue ele o teu povo com justiça, e os teus pobres com eqüidade.
3 Mapiri adzabweretsa chuma kwa anthu anu,
3 Que os montes tragam paz ao povo, como também os outeiros, com justiça.
4 Iye adzateteza ozunzika pakati pa anthu
4 Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos do necessitado, e esmague o opressor.
5 Adzakhala ndi moyo pa mibado yonse,
5 Viva ele enquanto existir o sol, e enquanto durar a lua, por todas as gerações.
6 Iye adzakhala kugwa kwa mvula pa minda yolimidwa
6 Desça como a chuva sobre o prado, como os chuveiros que regam a terra.
7 Mʼmasiku a munthu wolungama adzakhazikika;
7 Nos seus dias floresça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua.
8 Iye adzalamulira kuchokera ku nyanja ina mpaka ku nyanja ina
8 Domine de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra.
9 Mafuko a mʼchipululu adzawerama pamaso pake
9 Inclinem-se diante dele os seus adversários, e os seus inimigos lambam o pó.
10 Mafumu a ku Tarisisi ndi a ku zilumba zakutali
10 Paguem-lhe tributo os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Seba ofereçam-lhe dons.
11 Mafumu onse adzamuweramira
11 Todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
12 Pakuti iye adzawombola wosowa amene akulira,
12 Porque ele livra ao necessitado quando clama, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
13 Iye adzachitira chifundo anthu ofowoka ndi anthu osowa
13 Compadece-se do pobre e do necessitado, e a vida dos necessitados ele salva.
14 Iye adzalanditsa iwo ku mazunzo ndi chiwawa
14 Ele os liberta da opressão e da violência, e precioso aos seus olhos é o sangue deles.
15 Iye akhale ndi moyo wautali;
15 Viva, pois, ele; e se lhe dê do ouro de Sabá; e continuamente se faça por ele oração, e o bendigam em todo o tempo.
16 Mulole kuti tirigu achuluke mʼdziko lonse;
16 Haja abundância de trigo na terra sobre os cumes dos montes; ondule o seu fruto como o Líbano, e das cidades floresçam homens como a erva da terra.
17 Dzina lake likhazikike kwamuyaya,
17 Permaneça o seu nome eternamente; continue a sua fama enquanto o sol durar, e os homens sejam abençoados nele; todas as nações o chamem bem-aventurado.
18 Matamando akhale kwa Yehova Mulungu, Mulungu wa Israeli
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas.
19 Matamando akhale ku dzina lake laulemerero kwamuyaya
19 Bendito seja para sempre o seu nome glorioso, e encha-se da sua glória toda a terra. Amém e amém.
20 Uku ndiko kumaliza kwa mapemphero a Davide mwana wa Yese.
20 Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.