Salmos 25

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kwa Inu Yehova, ndipereka moyo wanga.
1 Ó S enhor , a ti entrego minha vida;
2 Ndimadalira Inu Mulungu wanga.
2 confio em ti, meu Deus! Não permitas que eu seja envergonhado, nem que meus inimigos se alegrem com minha derrota.
3 Aliyense amene amayembekezera kwa Ambuye
3 Quem confia em ti jamais será envergonhado, mas os que buscam enganar o próximo serão envergonhados.
4 Ndidziwitseni njira zanu Inu Yehova,
4 Mostra-me o caminho certo, S enhor , ensina-me por onde devo andar.
5 tsogolereni mʼchoonadi chanu ndi kundiphunzitsa,
5 Guia-me pela tua verdade e ensina-me, pois és o Deus que me salva; em ti ponho minha esperança todo o dia.
6 Kumbukirani Inu Yehova chifundo ndi chikondi chanu chachikulu,
6 Lembra-te, S enhor , de tua compaixão e de teu amor, que tens mostrado desde tempos antigos.
7 Musakumbukire machimo a ubwana wanga
7 Não te lembres dos pecados e da rebeldia de minha juventude; lembra-te de mim segundo o teu amor, pois és misericordioso, ó S
8 Yehova ndi wabwino ndi wolungama;
8 O S enhor é bom e justo; mostra o caminho correto aos que se desviam.
9 Amatsogolera odzichepetsa kuti achite zolungama
9 Guia os humildes na justiça e ensina-lhes seu caminho.
10 Njira zonse za Yehova ndi zachikondi ndi zokhulupirika
10 O S enhor conduz com amor e fidelidade a todos que cumprem sua aliança e obedecem a seus preceitos.
11 Chifukwa cha dzina lanu, Inu Yehova,
11 Por causa do teu nome, ó S enhor , perdoa meus pecados, que são muitos.
12 Tsono ndani munthu amene amaopa Yehova?
12 Quem são os que temem o S enhor ? Ele lhes mostrará o caminho que devem escolher.
13 Iye adzakhala pa ulemerero masiku ake onse,
13 Viverão em prosperidade, e seus filhos herdarão a terra.
14 Yehova amawulula chinsinsi chake kwa iwo amene amamuopa;
14 O S enhor é amigo dos que o temem; ele lhes ensina sua aliança.
15 Maso anga ali pa Yehova nthawi zonse,
15 Meus olhos estão sempre voltados para o S enhor , pois ele livra meus pés de armadilhas.
16 Tembenukirani kwa ine ndipo mundikomere mtima,
16 Volta-te para mim e tem misericórdia, pois estou sozinho e aflito.
17 Masautso a mu mtima mwanga achulukirachulukira;
17 Meus problemas só aumentam; livra-me de toda a minha angústia!
18 Penyani mazunzo anga ndi zovuta zanga
18 Atenta para minha dor e para meu sofrimento; perdoa todos os meus pecados.
19 Onani mmene adani anga achulukira
19 Vê quantos inimigos tenho e a crueldade com que me odeiam.
20 Tetezani moyo wanga ndi kundilanditsa;
20 Protege minha vida e livra-me! Não permitas que eu seja envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Kukhulupirika ndi kulungama kwanga kunditeteze,
21 Que a integridade e a retidão me guardem, pois em ti ponho minha esperança.
22 Wombolani Israeli Inu Mulungu,
22 Ó Deus, resgata Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.