Salmos 139

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Inu Yehova, mwandisanthula
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, vós me perscrutais e me conheceis,
2 Inu mumadziwa pamene ndikhala pansi ndi pamene ndidzuka;
2 sabeis tudo de mim, quando me sento ou me levanto. De longe penetrais meus pensamentos.
3 Mumapenyetsetsa pamene ndikutuluka ndi kugona kwanga;
3 Quando ando e quando repouso, vós me vedes, observais todos os meus passos.
4 Mawu asanatuluke pa lilime langa
4 A palavra ainda me não chegou à língua, e já, Senhor, a conheceis toda.
5 Mumandizinga kumbuyo ndi kutsogolo komwe;
5 Vós me cercais por trás e pela frente, e estendeis sobre mim a vossa mão.
6 Nzeru zimenezi ndi zopitirira nzeru zanga,
6 Conhecimento assim maravilhoso me ultrapassa, ele é tão sublime que não posso atingi-lo.
7 Kodi ndingapite kuti kufuna kuzemba Mzimu wanu?
7 Para onde irei, longe de vosso Espírito? Para onde fugir, apartado de vosso olhar?
8 Ndikakwera kumwamba, Inu muli komweko;
8 Se subir até os céus, ali estareis; se descer à região dos mortos, lá vos encontrareis também.
9 Ngati ndiwulukira kotulukira dzuwa,
9 Se tomar as asas da aurora, se me fixar nos confins do mar,
10 kumenekonso dzanja lanu lidzanditsogolera,
10 é ainda vossa mão que lá me levará, e vossa destra que me sustentará.
11 Ndikanena kuti, “Zoonadi, mdima udzandibisa ndithu
11 Se eu dissesse: Pelo menos as trevas me ocultarão, e a noite, como se fora luz, me há de envolver.
12 komabe mdimawo sudzakhala mdima kwa Inu;
12 As próprias trevas não são escuras para vós, a noite vos é transparente como o dia e a escuridão, clara como a luz.
13 Pakuti Inu munalenga za mʼkati mwanga;
13 Fostes vós que plasmastes as entranhas de meu corpo, vós me tecestes no seio de minha mãe.
14 Ndimakuyamikani chifukwa ndinapangidwa mochititsa mantha ndi modabwitsa;
14 Sede bendito por me haverdes feito de modo tão maravilhoso. Pelas vossas obras tão extraordinárias, conheceis até o fundo a minha alma.
15 Mapangidwe anga sanabisike pamaso panu
15 Nada de minha substância vos é oculto, quando fui formado ocultamente, quando fui tecido nas entranhas subterrâneas.
16 Maso anu anaona thupi langa lisanawumbidwe.
16 Cada uma de minhas ações vossos olhos viram, e todas elas foram escritas em vosso livro; cada dia de minha vida foi prefixado, desde antes que um só deles existisse.
17 Zolingalira zanu pa ine ndi zamtengowapatali, Inu Mulungu,
17 Ó Deus, como são insondáveis para mim vossos desígnios! E quão imenso é o número deles!
18 Ndikanaziwerenga,
18 Como contá-los? São mais numerosos que a areia do mar; se pudesse chegar ao fim, seria ainda com vossa ajuda.
19 Ndi bwino mukanangopha anthu oyipa, Inu Mulungu!
19 Oxalá extermineis os ímpios, ó Deus, e que se apartem de mim os sanguinários!
20 Amayankhula za Inu ndi zolinga zoyipa;
20 Eles se revoltam insidiosamente contra vós, perfidamente se insurgem vossos inimigos.
21 Kodi ine sindidana nawo amene amakudani, Inu Yehova?
21 Pois não hei de odiar, Senhor, aos que vos odeiam? Aos que se levantam contra vós, não hei de abominá-los?
22 Ndimadana nawo kwathunthu;
22 Eu os odeio com ódio mortal, eu os tenho em conta de meus próprios inimigos.
23 Santhuleni, Inu Mulungu ndipo mudziwe mtima wanga;
23 Perscrutai-me, Senhor, para conhecer meu coração; provai-me e conhecei meus pensamentos.
24 Onani ngati muli mayendedwe aliwonse oyipa mwa ine,
24 Vede se ando na senda do mal, e conduzi-me pelo caminho da eternidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.