Salmos 139
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NVT
1 Inu Yehova, mwandisanthula
1 Ó S enhor , tu examinas meu coração e conheces tudo a meu respeito.
2 Inu mumadziwa pamene ndikhala pansi ndi pamene ndidzuka;
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; mesmo de longe, conheces meus pensamentos.
3 Mumapenyetsetsa pamene ndikutuluka ndi kugona kwanga;
3 Tu me vês quando viajo e quando descanso; sabes tudo que faço.
4 Mawu asanatuluke pa lilime langa
4 Antes mesmo de eu falar, S enhor , sabes o que vou dizer.
5 Mumandizinga kumbuyo ndi kutsogolo komwe;
5 Vais adiante de mim e me segues; pões sobre mim a tua mão.
6 Nzeru zimenezi ndi zopitirira nzeru zanga,
6 Esse conhecimento é maravilhoso demais para mim; é grande demais para eu compreender!
7 Kodi ndingapite kuti kufuna kuzemba Mzimu wanu?
7 É impossível escapar do teu Espírito; não há como fugir da tua presença.
8 Ndikakwera kumwamba, Inu muli komweko;
8 Se subo aos céus, lá estás; se desço ao mundo dos mortos,
9 Ngati ndiwulukira kotulukira dzuwa,
9 Se eu tomar as asas do amanhecer, se habitar do outro lado do oceano,
10 kumenekonso dzanja lanu lidzanditsogolera,
10 mesmo ali tua mão me guiará, e tua força me sustentará.
11 Ndikanena kuti, “Zoonadi, mdima udzandibisa ndithu
11 Eu poderia pedir à escuridão que me escondesse, e à luz ao meu redor que se tornasse noite,
12 komabe mdimawo sudzakhala mdima kwa Inu;
12 mas nem mesmo na escuridão posso me esconder de ti. Para ti, a noite é tão clara como o dia; escuridão e luz são a mesma coisa.
13 Pakuti Inu munalenga za mʼkati mwanga;
13 Tu formaste o meu interior e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Ndimakuyamikani chifukwa ndinapangidwa mochititsa mantha ndi modabwitsa;
14 Eu te agradeço por me teres feito de modo tão extraordinário; tuas obras são maravilhosas, e disso eu sei muito bem.
15 Mapangidwe anga sanabisike pamaso panu
15 Tu me observavas quando eu estava sendo formado em segredo, enquanto eu era tecido na escuridão.
16 Maso anu anaona thupi langa lisanawumbidwe.
16 Tu me viste quando eu ainda estava no ventre; cada dia de minha vida estava registrado em teu livro, cada momento foi estabelecido quando ainda nenhum deles existia.
17 Zolingalira zanu pa ine ndi zamtengowapatali, Inu Mulungu,
17 Como são preciosos os teus pensamentos a meu respeito, ó Deus; é impossível enumerá-los!
18 Ndikanaziwerenga,
18 Não sou capaz de contá-los; são mais numerosos que os grãos de areia. E, quando acordo, tu ainda estás comigo.
19 Ndi bwino mukanangopha anthu oyipa, Inu Mulungu!
19 Ó Deus, quem dera destruísses os perversos; afastem-se de mim, assassinos!
20 Amayankhula za Inu ndi zolinga zoyipa;
20 Eles blasfemam contra ti; teus inimigos usam teu nome em vão.
21 Kodi ine sindidana nawo amene amakudani, Inu Yehova?
21 Acaso, S enhor , não devo odiar os que te odeiam? Não devo desprezar os que se opõem a ti?
22 Ndimadana nawo kwathunthu;
22 Sim, eu os odeio com todas as minhas forças, pois teus inimigos são meus inimigos.
23 Santhuleni, Inu Mulungu ndipo mudziwe mtima wanga;
23 Examina-me, ó Deus, e conhece meu coração; prova-me e vê meus pensamentos.
24 Onani ngati muli mayendedwe aliwonse oyipa mwa ine,
24 Mostra-me se há em mim algo que te ofende e conduze-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.