Salmos 139

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Inu Yehova, mwandisanthula
1 SENHOR, tu me sondaste, e me conheces.
2 Inu mumadziwa pamene ndikhala pansi ndi pamene ndidzuka;
2 Tu sabes o meu assentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Mumapenyetsetsa pamene ndikutuluka ndi kugona kwanga;
3 Cercas o meu andar, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Mawu asanatuluke pa lilime langa
4 Não havendo ainda palavra alguma na minha língua, eis que logo, ó Senhor, tudo conheces.
5 Mumandizinga kumbuyo ndi kutsogolo komwe;
5 Tu me cercaste por detrás e por diante, e puseste sobre mim a tua mão.
6 Nzeru zimenezi ndi zopitirira nzeru zanga,
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta que não a posso atingir.
7 Kodi ndingapite kuti kufuna kuzemba Mzimu wanu?
7 Para onde me irei do teu espírito, ou para onde fugirei da tua face?
8 Ndikakwera kumwamba, Inu muli komweko;
8 Se subir ao céu, lá tu estás; se fizer no inferno a minha cama, eis que tu ali estás também.
9 Ngati ndiwulukira kotulukira dzuwa,
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 kumenekonso dzanja lanu lidzanditsogolera,
10 Até ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 Ndikanena kuti, “Zoonadi, mdima udzandibisa ndithu
11 Se disser: Decerto que as trevas me encobrirão; então a noite será luz à roda de mim.
12 komabe mdimawo sudzakhala mdima kwa Inu;
12 Nem ainda as trevas me encobrem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa;
13 Pakuti Inu munalenga za mʼkati mwanga;
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no ventre de minha mãe.
14 Ndimakuyamikani chifukwa ndinapangidwa mochititsa mantha ndi modabwitsa;
14 Eu te louvarei, porque de um modo assombroso, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Mapangidwe anga sanabisike pamaso panu
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui feito, e entretecido nas profundezas da terra.
16 Maso anu anaona thupi langa lisanawumbidwe.
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escritas; as quais em continuação foram formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 Zolingalira zanu pa ine ndi zamtengowapatali, Inu Mulungu,
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grandes são as somas deles!
18 Ndikanaziwerenga,
18 Se as contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Ndi bwino mukanangopha anthu oyipa, Inu Mulungu!
19 Ó Deus, tu matarás decerto o ímpio; apartai-vos portanto de mim, homens de sangue.
20 Amayankhula za Inu ndi zolinga zoyipa;
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Kodi ine sindidana nawo amene amakudani, Inu Yehova?
21 Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Ndimadana nawo kwathunthu;
22 Odeio-os com ódio perfeito; tenho-os por inimigos.
23 Santhuleni, Inu Mulungu ndipo mudziwe mtima wanga;
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 Onani ngati muli mayendedwe aliwonse oyipa mwa ine,
24 E vê se há em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.