Salmos 139
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs BKJ
1 Inu Yehova, mwandisanthula
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Ó SENHOR, tu me sondaste e me conheces.
2 Inu mumadziwa pamene ndikhala pansi ndi pamene ndidzuka;
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; entendes o meu pensamento de longe.
3 Mumapenyetsetsa pamene ndikutuluka ndi kugona kwanga;
3 Cercas a minha vereda, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Mawu asanatuluke pa lilime langa
4 Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que, ó SENHOR, tu sabes de tudo.
5 Mumandizinga kumbuyo ndi kutsogolo komwe;
5 Tu me envolveste por trás e pela frente, e puseste a tua mão sobre mim.
6 Nzeru zimenezi ndi zopitirira nzeru zanga,
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; é tão alto que não posso alcançá-lo.
7 Kodi ndingapite kuti kufuna kuzemba Mzimu wanu?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 Ndikakwera kumwamba, Inu muli komweko;
8 Se eu subir ao céu, tu estás lá; se eu fizer minha cama no inferno, eis que tu estás lá.
9 Ngati ndiwulukira kotulukira dzuwa,
9 Se eu tomar as asas da manhã, e habitar nas partes mais extremas do mar;
10 kumenekonso dzanja lanu lidzanditsogolera,
10 até lá a tua mão me guiará e a tua mão direita me susterá.
11 Ndikanena kuti, “Zoonadi, mdima udzandibisa ndithu
11 Se eu disser: Certamente as trevas me encobrirão; até a noite será luz sobre mim.
12 komabe mdimawo sudzakhala mdima kwa Inu;
12 Sim, as trevas não se escondem de ti; mas a noite brilha como o dia; as trevas e a luz são ambas o mesmo para ti.
13 Pakuti Inu munalenga za mʼkati mwanga;
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no útero da minha mãe.
14 Ndimakuyamikani chifukwa ndinapangidwa mochititsa mantha ndi modabwitsa;
14 Eu te louvarei, pois eu assombrosamente e maravilhosamente fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e isso a minha alma certamente conhece bem.
15 Mapangidwe anga sanabisike pamaso panu
15 Minha matéria não foi escondida de ti, quando eu fui feito em secreto, e curiosamente forjado nas partes mais baixas da terra.
16 Maso anu anaona thupi langa lisanawumbidwe.
16 Os teus olhos viram a minha matéria ainda imperfeita; e no teu livro todos os meus membros foram escritos, os quais eram continuamente formados, quando nem ainda havia nenhum deles.
17 Zolingalira zanu pa ine ndi zamtengowapatali, Inu Mulungu,
17 Quão preciosos também são os teus pensamentos para comigo, ó Deus! Quão grande é a soma deles!
18 Ndikanaziwerenga,
18 Se eu fosse contá-los, eles seriam maiores em número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Ndi bwino mukanangopha anthu oyipa, Inu Mulungu!
19 Certamente, tu matarás o perverso, ó Deus; apartai-vos portanto de mim, vós homens sanguinários.
20 Amayankhula za Inu ndi zolinga zoyipa;
20 Pois eles falam contra ti perversamente, e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Kodi ine sindidana nawo amene amakudani, Inu Yehova?
21 Não odeio eu, ó SENHOR, aqueles que te odeiam, e não me aflijo com aqueles que se levantam contra ti?
22 Ndimadana nawo kwathunthu;
22 Odeio-os com ódio perfeito; conto-os como meus inimigos.
23 Santhuleni, Inu Mulungu ndipo mudziwe mtima wanga;
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 Onani ngati muli mayendedwe aliwonse oyipa mwa ine,
24 E vê se há algum caminho perverso em mim, e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.