Salmos 102

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yehova imvani pemphero langa;
1 S enhor , ouve minha oração, escuta minha súplica!
2 Musandibisire nkhope yanu
2 Não escondas de mim o rosto na hora de minha aflição. Inclina-te para ouvir e responde-me depressa quando clamo a ti.
3 Pakuti masiku anga akupita ngati utsi;
3 Pois meus dias somem como fumaça; como brasas ardentes, meus ossos queimam.
4 Mtima wanga wakanthidwa ndipo ukufota ngati udzu;
4 Meu coração está esgotado, secou-se como capim; até perdi o apetite.
5 Chifukwa cha kubuwula kwanga kofuwula
5 Por causa de minha ansiedade, não passo de pele e osso.
6 Ndili ngati kadzidzi wa ku chipululu,
6 Sou como a coruja no deserto, como a pequena coruja num lugar desolado.
7 Ndimagona osapeza tulo; ndakhala
7 Não consigo dormir; sou como o pássaro solitário no telhado.
8 Tsiku lonse adani anga amandichita chipongwe;
8 Todos os dias meus inimigos me insultam; zombam de mim e me amaldiçoam.
9 Pakuti ndimadya phulusa ngati chakudya changa
9 As cinzas são meu alimento, e as lágrimas se misturam com minha bebida,
10 chifukwa cha ukali wanu waukulu,
10 por causa de tua ira e de tua fúria, pois me levantaste e depois me lançaste fora.
11 Masiku anga ali ngati mthunzi wa kumadzulo;
11 Minha vida passa rápido, como as sombras que se vão; vou murchando, como o capim.
12 Koma Inu Yehova, muli pa mpando wanu waufumu kwamuyaya;
12 Tu, porém, S enhor , reinarás para sempre; teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 Inu mudzadzuka ndi kuchitira chifundo Ziyoni
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; já é tempo de lhe mostrar compaixão, este é o momento esperado.
14 Pakuti miyala yake ndi yokondedwa kwa atumiki anu;
14 Pois teus servos amam cada pedra de seus muros e estimam até mesmo o pó em suas ruas.
15 Mitundu ya anthu idzaopa dzina la Yehova,
15 As nações temerão o nome do S enhor , os reis da terra estremecerão diante de sua glória.
16 Pakuti Yehova adzamanganso Ziyoni
16 Pois o S enhor reconstruirá Sião; ele aparecerá em sua glória.
17 Iye adzayankha pemphero la anthu otayika;
17 Ouvirá as orações dos indefesos e não rejeitará suas súplicas.
18 Zimenezi zilembedwe chifukwa cha mibado ya mʼtsogolo,
18 Fique isto registrado para as gerações futuras, para que um povo ainda não criado louve o S
19 “Yehova anayangʼana pansi kuchokera ku malo ake opatulika mmwamba,
19 Contem-lhes que o S enhor olhou para baixo, de seu santuário celeste. Do alto olhou para a terra,
20 kuti amve kubuwula kwa anthu a mʼndende,
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os condenados à morte.
21 Kotero dzina la Yehova lidzalengezedwa mu Ziyoni
21 Assim, o nome do S enhor será proclamado em Sião, seu louvor, em Jerusalém,
22 pamene mitundu ya anthu ndi maufumu
22 quando os povos se reunirem e os reinos vierem para servir ao S
23 Iye anathyola mphamvu zanga pa nthawi ya moyo wanga;
23 No meio de minha vida, ele me tirou as forças e me encurtou os dias.
24 Choncho Ine ndinati:
24 Mas eu clamei a ele: “Ó meu Deus, que vive para sempre, não tires minha vida enquanto ainda sou jovem!”.
25 Pachiyambi Inu munakhazikitsa maziko a dziko lapansi
25 Muito tempo atrás, lançaste os fundamentos da terra e com as tuas mãos formaste os céus.
26 Izi zidzatha, koma Inu mudzakhalapo;
26 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha. Tu os trocarás, como se fossem vestuário, e os jogarás fora.
27 Koma Inu simusintha,
27 Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim.
28 Ana a atumiki anu adzakhala pamaso panu;
28 Os filhos de teus servos viverão em segurança, e seus descendentes prosperarão em tua presença.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.