Salmos 102
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NVI
1 Yehova imvani pemphero langa;
1 Ouve a minha oração, Senhor! Chegue a ti o meu grito de socorro!
2 Musandibisire nkhope yanu
2 Não escondas de mim o teu rosto, quando estou atribulado. Inclina para mim os teus ouvidos; quando eu clamar, responde-me depressa!
3 Pakuti masiku anga akupita ngati utsi;
3 Esvaem-se os meus dias como fumaça; meus ossos queimam como brasas vivas.
4 Mtima wanga wakanthidwa ndipo ukufota ngati udzu;
4 Como a relva ressequida está o meu coração; esqueço até de comer!
5 Chifukwa cha kubuwula kwanga kofuwula
5 De tanto gemer estou reduzido a pele e osso.
6 Ndili ngati kadzidzi wa ku chipululu,
6 Sou como a coruja do deserto, como uma coruja entre as ruínas.
7 Ndimagona osapeza tulo; ndakhala
7 Não consigo dormir; tornei-me como um pássaro solitário no telhado.
8 Tsiku lonse adani anga amandichita chipongwe;
8 Os meus inimigos zombam de mim o tempo todo; os que me insultam usam o meu nome para lançar maldições.
9 Pakuti ndimadya phulusa ngati chakudya changa
9 Cinzas são a minha comida, e com lágrimas misturo o que bebo,
10 chifukwa cha ukali wanu waukulu,
10 por causa da tua indignação e da tua ira, pois me rejeitaste e me expulsaste para longe de ti.
11 Masiku anga ali ngati mthunzi wa kumadzulo;
11 Meus dias são como sombras crescentes; sou como a relva que vai murchando.
12 Koma Inu Yehova, muli pa mpando wanu waufumu kwamuyaya;
12 Tu, porém, Senhor, no trono reinarás para sempre; o teu nome será lembrado de geração em geração.
13 Inu mudzadzuka ndi kuchitira chifundo Ziyoni
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião, pois é hora de lhe mostrares compaixão; o tempo certo é chegado.
14 Pakuti miyala yake ndi yokondedwa kwa atumiki anu;
14 Pois as suas pedras são amadas pelos teus servos, as suas ruínas os enchem de compaixão.
15 Mitundu ya anthu idzaopa dzina la Yehova,
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a sua glória.
16 Pakuti Yehova adzamanganso Ziyoni
16 Porque o Senhor reconstruirá Sião e se manifestará na glória que ele tem.
17 Iye adzayankha pemphero la anthu otayika;
17 Responderá à oração dos desamparados; as suas súplicas não desprezará.
18 Zimenezi zilembedwe chifukwa cha mibado ya mʼtsogolo,
18 Escreva-se isto para as futuras gerações, e um povo que ainda será criado louvará o Senhor, proclamando:
19 “Yehova anayangʼana pansi kuchokera ku malo ake opatulika mmwamba,
19 "Do seu santuário nas alturas o Senhor olhou; dos céus observou a terra,
20 kuti amve kubuwula kwa anthu a mʼndende,
20 para ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os condenados à morte".
21 Kotero dzina la Yehova lidzalengezedwa mu Ziyoni
21 Assim o nome do Senhor será anunciado em Sião e o seu louvor, em Jerusalém,
22 pamene mitundu ya anthu ndi maufumu
22 quando os povos e os reinos se reunirem para adorar ao Senhor.
23 Iye anathyola mphamvu zanga pa nthawi ya moyo wanga;
23 No meio da minha vida ele me abateu com sua força; abreviou os meus dias.
24 Choncho Ine ndinati:
24 Então pedi: "Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias. Os teus dias duram por todas as gerações!
25 Pachiyambi Inu munakhazikitsa maziko a dziko lapansi
25 No princípio firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
26 Izi zidzatha, koma Inu mudzakhalapo;
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas. Como roupas tu os trocarás e serão jogados fora.
27 Koma Inu simusintha,
27 Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim.
28 Ana a atumiki anu adzakhala pamaso panu;
28 Os filhos dos teus servos terão uma habitação; os seus descendentes serão estabelecidos na tua presença".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.