Salmos 102

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yehova imvani pemphero langa;
1 Oração do aflito, quando ele está sobrecarregado, e derrama a sua queixa perante o Senhor. Ouve a minha oração, ó SENHOR, e chegue a ti o meu clamor.
2 Musandibisire nkhope yanu
2 Não escondas de mim a tua face no dia da minha angústia, inclina o teu ouvido para mim; no dia em que eu clamar, responda-me depressa.
3 Pakuti masiku anga akupita ngati utsi;
3 Pois os meus dias consomem-se como a fumaça, e os meus ossos são queimados como uma lareira.
4 Mtima wanga wakanthidwa ndipo ukufota ngati udzu;
4 O meu coração está ferido, e seco como a erva, por isso me esqueço de comer o meu pão.
5 Chifukwa cha kubuwula kwanga kofuwula
5 Por causa da voz do meu gemido, os meus ossos se apegam à minha pele.
6 Ndili ngati kadzidzi wa ku chipululu,
6 Sou como o pelicano do deserto; sou como a coruja do deserto.
7 Ndimagona osapeza tulo; ndakhala
7 Eu vigio, e sou como o pardal solitário sobre o telhado da casa.
8 Tsiku lonse adani anga amandichita chipongwe;
8 Os meus inimigos me censuram todo o dia; e aqueles que se enfurecem contra mim têm jurado contra mim.
9 Pakuti ndimadya phulusa ngati chakudya changa
9 Pois eu tenho comido cinza como pão, e misturado a minha bebida com lágrimas.
10 chifukwa cha ukali wanu waukulu,
10 Por causa da tua indignação e da tua ira, pois tu me levantaste e me abateste.
11 Masiku anga ali ngati mthunzi wa kumadzulo;
11 Meus dias são como a sombra que declina, e eu estou seco como a erva.
12 Koma Inu Yehova, muli pa mpando wanu waufumu kwamuyaya;
12 Mas tu, ó SENHOR, durarás para sempre, e tua memória em todas as gerações.
13 Inu mudzadzuka ndi kuchitira chifundo Ziyoni
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; pois o tempo de favorecê-la, sim, o tempo determinado, é chegado.
14 Pakuti miyala yake ndi yokondedwa kwa atumiki anu;
14 Pois os teus servos têm prazer nas suas pedras, e se favorecem do seu pó.
15 Mitundu ya anthu idzaopa dzina la Yehova,
15 Assim os pagãos temerão o nome do SENHOR, e todos os reis da terra a tua glória.
16 Pakuti Yehova adzamanganso Ziyoni
16 Quando o SENHOR edificar a Sião, ele há de aparecer em sua glória.
17 Iye adzayankha pemphero la anthu otayika;
17 Ele considerará a oração do necessitado, e não desprezará a sua oração.
18 Zimenezi zilembedwe chifukwa cha mibado ya mʼtsogolo,
18 Isto será escrito para a geração vindoura; e o povo que será criado irá louvar ao SENHOR.
19 “Yehova anayangʼana pansi kuchokera ku malo ake opatulika mmwamba,
19 Pois ele olhou para baixo lá do alto do seu santuário, dos céus o SENHOR contemplou a terra,
20 kuti amve kubuwula kwa anthu a mʼndende,
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os que estão sentenciados à morte;
21 Kotero dzina la Yehova lidzalengezedwa mu Ziyoni
21 para declarar o nome do SENHOR em Sião, e o seu louvor em Jerusalém,
22 pamene mitundu ya anthu ndi maufumu
22 quando os povos se reunirem, e os reinos, para servirem ao SENHOR.
23 Iye anathyola mphamvu zanga pa nthawi ya moyo wanga;
23 Ele enfraqueceu a minha força no caminho; ele encurtou os meus dias.
24 Choncho Ine ndinati:
24 Eu disse: Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
25 Pachiyambi Inu munakhazikitsa maziko a dziko lapansi
25 Desde a antiguidade estabeleceste a fundação da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
26 Izi zidzatha, koma Inu mudzakhalapo;
26 Eles perecerão, mas tu durarás; sim, todos eles se envelhecerão como um vestido; como uma roupa tu os mudarás, e eles ficarão mudados.
27 Koma Inu simusintha,
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos não terão fim.
28 Ana a atumiki anu adzakhala pamaso panu;
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente se estabelecerá diante de ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.