Provérbios 7

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mwana wanga, mvera mawu anga;
1 Meu filho, guarde as minhas palavras e conserve os meus mandamentos em seu coração.
2 Utsate malamulo anga ndipo udzakhala ndi moyo;
2 Observe os meus mandamentos e você viverá; guarde a minha lei como a menina dos seus olhos.
3 Uchite ngati wawamangirira pa zala zako,
3 Amarre-os aos dedos, escreva-os na tábua do seu coração.
4 Nzeru uyiwuze kuti, “Iwe ndiwe mlongo wanga,”
4 Diga à Sabedoria: “Você é minha irmã”; e ao Entendimento: “Você é meu parente.”
5 Zidzakuteteza kwa mkazi wachigololo
5 Eles o guardarão da mulher imoral, da estranha que lisonjeia com palavras.
6 Tsiku lina pa zenera la nyumba yanga
6 Porque da janela da minha casa, olhando pela grade,
7 Ndinaona pakati pa anthu opusa,
7 vi entre os ingênuos, e descobri entre os jovens um que não tinha juízo.
8 Iye ankayenda njira yodutsa pafupi ndi nyumba ya mkaziyo,
8 Ele ia e vinha pela rua junto à esquina da mulher estranha e seguia o caminho da casa dela,
9 Inali nthawi yachisisira madzulo,
9 no crepúsculo, ao anoitecer, na escuridão da noite, nas trevas.
10 Ndipo mkaziyo anadzakumana naye,
10 Eis que a mulher lhe saiu ao encontro, com roupas de prostituta e astúcia no coração.
11 (Mkaziyo ndi wolongolola ndiponso nkhutukumve,
11 É espalhafatosa e inquieta; os seus pés não param em casa.
12 Mwina umupeza pa msewu, mwina umupeza pa msika,
12 Ora está nas ruas, ora, nas praças, espreitando por todos os cantos.
13 Tsono amagwira mnyamatayo ndi kupsompsona
13 Ela agarrou o jovem e o beijou; e com o maior descaramento lhe disse:
14 “Ndinayenera kupereka nsembe zachiyanjano.
14 “Eu tinha de oferecer sacrifícios pacíficos; hoje paguei os meus votos.
15 Choncho ndinabwera kudzakumana nawe;
15 Por isso, saí ao seu encontro; vim procurá-lo, e agora o encontrei!
16 Pa bedi panga ndayalapo
16 Já cobri de colchas a minha cama, de linho fino do Egito, de várias cores.
17 Pa bedi panga ndawazapo zonunkhira
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 Bwera, tiye tikhale malo amodzi kukondwerera chikondi mpaka mmawa;
18 Venha, vamos nos embriagar com as delícias do amor, até o amanhecer; gozemos amores.
19 Mwamuna wanga kulibe ku nyumbako;
19 Porque o meu marido não está em casa; saiu de viagem para longe.
20 Anatenga thumba la ndalama
20 Levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro; não voltará para casa antes da lua cheia.”
21 Ndi mawu ake onyengerera amamukakamiza mnyamatayo;
21 Ela o seduziu com as suas muitas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o arrastou.
22 Nthawi yomweyo chitsiru chimamutsatira mkaziyo
22 E, num instante, ele a seguiu, como um boi que vai para o matadouro; como um animal que corre para a armadilha,
23 mpaka muvi utalasa chiwindi chake,
23 até que uma flecha lhe atravesse o coração. Ele era como a ave que corre para dentro do alçapão, sem saber que isto lhe custará a vida.
24 Tsono ana inu, ndimvereni;
24 Agora, meu filho, escute o que eu digo e dê atenção às palavras da minha boca.
25 Musatengeke mtima ndi njira za mkazi ameneyu;
25 Não deixe que o seu coração se desvie para os caminhos dessa mulher, e não ande perdido nas suas veredas.
26 Paja iye anagwetsa anthu ambiri;
26 Porque a muitos ela feriu e derrubou; e são muitos os que por ela foram mortos.
27 Nyumba yake ndi njira yopita ku manda,
27 A casa dela é caminho para o abismo e desce para as câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.