Jó 8

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pamenepo Bilidadi wa ku Suki anayankha kuti,
1 Então Bildade, de Suá, respondeu a Jó:
2 “Kodi udzakhala ukuyankhula zoterezi mpaka liti?
2 “Até quando continuará a falar assim? Suas palavras parecem um vendaval!
3 Kodi Mulungu amapotoza chiweruzo cholungama?
3 Acaso Deus perverte o que é justo? O Todo-poderoso distorce o que é certo?
4 Pamene ana ako anamuchimwira Mulungu,
4 Certamente seus filhos pecaram contra ele e, por isso, receberam o castigo devido.
5 Koma utayangʼana kwa Mulungu,
5 Mas, se você buscar a Deus e clamar ao Todo-poderoso,
6 ngati uli wangwiro ndi wolungama mtima
6 e, se for puro e íntegro, ele sem demora agirá em seu favor e devolverá o que por direito lhe pertence.
7 Chiyambi chako chidzaoneka ngati chochepa
7 E, embora tenha começado com pouco, no final você terá muito.
8 “Funsa kwa anthu amvulazakale
8 “Pergunte às gerações anteriores, atente à experiência dos antepassados.
9 pakuti ife ndife ana adzulodzuloli ndipo sitidziwa chilichonse,
9 Pois nós nascemos ontem e nada sabemos; nossos dias na terra passam como uma sombra.
10 Kodi iwo sadzakulangiza ndi kukufotokozera?
10 Mas os que vieram antes de nós o instruirão; eles lhe ensinarão a sabedoria de outrora.
11 Kodi bango nʼkumera pa nthaka yopanda chinyontho?
11 “Pode o papiro crescer fora do brejo? O junco se desenvolve sem água?
12 Popanda madzi, zimenezi zimafota zikanali zaziwisi ndi zosadula;
12 Quando ainda estão florescendo, antes de ser cortados, começam a secar mais depressa que a grama.
13 Ndimo mmene amachitira anthu onse amene amayiwala Mulungu;
13 O mesmo acontece com todos que se esquecem de Deus; as esperanças do ímpio se evaporam.
14 Kulimba mtima kwake kumafowoka;
14 A confiança dele está por um fio; apoia-se numa teia de aranha.
15 Iye amatsamira ukonde wake, koma umaduka;
15 Busca segurança no lar, mas ela não durará; tenta agarrá-la com força, mas ela não permanecerá.
16 Munthu woyipayo ali ngati chomera chothiriridwa bwino chimene chili pa dzuwa,
16 O ímpio é como a planta verdejante que cresce ao sol; seus ramos se espalham pelo jardim,
17 mizu yake imayanga pa mulu wa miyala
17 suas raízes se aprofundam por entre um montão de pedras e num leito de rochas se firmam.
18 Koma pamene yachotsedwa pamalo pakepo,
18 Mas, quando a planta é arrancada, é como se nunca houvesse existido!
19 Ndithudi chomeracho chimafota,
19 Esse é o fim de sua vida, e do solo brotam outras plantas que tomam seu lugar.
20 “Ndithudi, Mulungu sakana munthu amene alibe cholakwa
20 “Mas uma coisa é certa: Deus não rejeitará o íntegro, nem estenderá a mão ao perverso.
21 Iye adzadzaza mʼkamwa mwako ndi phwete
21 Voltará a encher sua boca de riso, e seus lábios, de gritos de alegria.
22 Adani ako adzachita manyazi,
22 Os que odeiam você serão cobertos de vergonha, e o lar dos perversos será destruído”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.