Jó 8
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ARC
1 Pamenepo Bilidadi wa ku Suki anayankha kuti,
1 Então, respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 “Kodi udzakhala ukuyankhula zoterezi mpaka liti?
2 Até quando falarás tais coisas, e as razões da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 Kodi Mulungu amapotoza chiweruzo cholungama?
3 Porventura, perverteria Deus o direito, e perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 Pamene ana ako anamuchimwira Mulungu,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
5 Koma utayangʼana kwa Mulungu,
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 ngati uli wangwiro ndi wolungama mtima
6 se fores puro e reto, certamente, logo despertará por ti e restaurará a morada da tua justiça.
7 Chiyambi chako chidzaoneka ngati chochepa
7 O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último estado crescerá em extremo.
8 “Funsa kwa anthu amvulazakale
8 Porque, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas e prepara-te para a inquirição de seus pais.
9 pakuti ife ndife ana adzulodzuloli ndipo sitidziwa chilichonse,
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Kodi iwo sadzakulangiza ndi kukufotokozera?
10 Porventura, não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão razões?
11 Kodi bango nʼkumera pa nthaka yopanda chinyontho?
11 Porventura, sobe o junco sem lodo? Ou cresce a espadana sem água?
12 Popanda madzi, zimenezi zimafota zikanali zaziwisi ndi zosadula;
12 Estando ainda na sua verdura, e ainda não cortada, todavia, antes de qualquer outra erva, se seca.
13 Ndimo mmene amachitira anthu onse amene amayiwala Mulungu;
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá.
14 Kulimba mtima kwake kumafowoka;
14 A sua esperança fica frustrada, e a sua confiança será como a teia de aranha;
15 Iye amatsamira ukonde wake, koma umaduka;
15 encostar-se-á à sua casa, e ela não se terá firme; ampará-la-á, e ela não ficará em pé;
16 Munthu woyipayo ali ngati chomera chothiriridwa bwino chimene chili pa dzuwa,
16 está sumarento antes que venha o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 mizu yake imayanga pa mulu wa miyala
17 as suas raízes se entrelaçam junto à fonte; para o pedregal atenta;
18 Koma pamene yachotsedwa pamalo pakepo,
18 desaparecendo ele do seu lugar, negá-lo-á este, dizendo: Nunca te vi;
19 Ndithudi chomeracho chimafota,
19 eis que este é alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 “Ndithudi, Mulungu sakana munthu amene alibe cholakwa
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores;
21 Iye adzadzaza mʼkamwa mwako ndi phwete
21 até que de riso te encha a boca, e os teus lábios, de louvor.
22 Adani ako adzachita manyazi,
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.