Jó 31

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “Ndinachita pangano ndi maso anga
1 “Eu jurei que os meus olhos nunca haveriam de cobiçar uma virgem.
2 Kodi Mulungu kumwambako wandisungira zotani?
2 Se eu tivesse quebrado o juramento, que recompensa Deus me daria, e como é que lá dos céus o Todo-Poderoso me abençoaria?
3 Kodi si chiwonongeko kwa anthu oyipa,
3 Pois Deus manda a infelicidade e a desgraça para aqueles que só fazem o mal.
4 Kodi Mulungu saona zochita zanga,
4 Deus sabe tudo o que eu faço; ele vê cada passo que dou.
5 “Ngati ndachita zinthu mwachiphamaso,
5 “Juro que não tenho sido falso e que nunca procurei enganar os outros.
6 Mulungu andiyeze ndi muyeso wake wolungama
6 Que Deus me pese numa balança justa e ele ficará convencido de que sou inocente!
7 ngati mayendedwe anga asempha njira,
7 “Se por acaso me desviei do caminho certo, se o meu coração foi levado pela cobiça dos olhos, se pequei, ficando com qualquer coisa que pertence a outra pessoa,
8 Pamenepo ena adye zimene ndinadzala,
8 então que outros comam o que eu semeei, ou que as minhas plantações sejam destruídas.
9 “Ngati mtima wanga unakopekapo ndi mkazi,
9 Se o meu coração alguma vez foi seduzido pela mulher do meu vizinho, e se fiquei escondido, espiando a porta da casa dela,
10 pamenepo mkazi wanga aphikire mwamuna wina chakudya,
10 então que a minha mulher se torne escrava de outro, e que outros durmam com ela.
11 Pakuti zimenezo zikanakhala zochititsa manyazi,
11 Se eu tivesse cometido esse crime horrível, o tribunal deveria me condenar.
12 Ndi moto umene umayaka mpaka chiwonongeko;
12 Esse pecado seria como um incêndio terrível, infernal, que destruiria tudo o que tenho.
13 “Ngati ndinkapondereza mlandu wa akapolo anga aamuna kapena aakazi,
13 “Quando um empregado ou empregada reclamava contra mim, eu resolvia o assunto com justiça.
14 ndidzatani pamene Mulungu adzanditsutsa?
14 Se eu não tivesse agido assim, que faria quando Deus me julgasse? Que responderia, quando ele pedisse conta dos meus atos?
15 Kodi amene anapanga ine mʼmimba mwa amayi anga si yemwe anapanganso iwo?
15 Pois o mesmo Deus que me criou, criou também os meus empregados; ele deu a vida tanto a mim como a eles.
16 “Ngati ndinawamana aumphawi zinthu zimene ankazikhumba,
16 “Nunca deixei de ajudar os pobres, nem permiti que as viúvas chorassem de desespero.
17 ngati chakudya changa ndinadya ndekha,
17 Nunca tomei sozinho as minhas refeições, mas sempre reparti a minha comida com os órfãos.
18 chonsechotu kuyambira unyamata wanga ndinamulera monga abambo ake,
18 Eu os tratava como se fosse pai deles e sempre protegi as viúvas.
19 ngati ndinaona wina aliyense akuzunzika ndi usiwa,
19 Quando via alguém morrendo de frio por falta de roupa ou notava algum pobre que não tinha com que se cobrir,
20 ndipo ngati iyeyo sananditamandepo
20 eu lhe dava roupas quentes, feitas com a lã das minhas próprias ovelhas, e ele me agradecia do fundo do coração.
21 ngati ndinaopsezapo mwana wamasiye,
21 Se alguma vez fui violento com um órfão, sabendo que eu tinha o apoio dos juízes,
22 pamenepo phewa langa lipokonyeke,
22 então que os meus braços sejam quebrados, que sejam arrancados dos meus ombros.
23 Popeza ine ndinaopa kwambiri chiwonongeko chochokera kwa Mulungu,
23 Eu nunca faria nenhuma dessas coisas, pois tenho pavor do castigo de Deus e não poderia enfrentar a sua presença
24 “Ngati ndinayika mtima wanga pa chuma
24 “Jamais confiei no ouro; ele nunca foi a base da minha segurança.
25 ngati ndinakondwera chifukwa choti chuma changa chinali chambiri,
25 Nunca me orgulhei de ter muitas riquezas, nem de ganhar muito dinheiro.
26 ngati pamene ndinaona dzuwa likuwala,
26 Tenho visto o sol brilhar e a lua caminhar em toda a sua beleza,
27 ndipo kuti mtima wanga unakopeka nazo
27 porém nunca os adorei, nem em segredo, e não lhes atirei beijos com a mão.
28 pamenepo zimenezinso zikanakhala machimo oti ndilangidwe nawo,
28 Se tivesse cometido esse terrível pecado, eu teria sido infiel a Deus, que está lá em cima, e o tribunal deveria me condenar.
29 “Ngati ndinasangalala ndi kuwonongeka kwa mdani wanga,
29 “Jamais me alegrei com o sofrimento dos meus inimigos, nem fiquei contente se lhes acontecia alguma desgraça.
30 ine sindinachimwe ndi pakamwa panga
30 E nunca fiz uma oração pedindo a Deus que matasse algum deles.
31 ngati anthu amene ndimakhala nawo mʼnyumba mwanga sananenepo kuti,
31 “Os empregados que trabalham para mim sabem que os meus convidados comem à vontade, do bom e do melhor.
32 Komatu mlendo sindinamusiye pa msewu usiku wonse,
32 Nunca deixei um estrangeiro dormir na rua; os viajantes sempre se hospedaram na minha casa.
33 ngati ndinabisa tchimo langa monga amachitira anthu ena,
33 Jamais procurei encobrir as minhas faltas, como fazem algumas pessoas, nem escondi no coração os meus pecados.
34 chifukwa choopa gulu la anthu,
34 Nunca tive medo daquilo que os outros poderiam dizer; não fiquei dentro de casa, calado, com receio de que zombassem de mim.
35 “Aa, pakanakhala wina wondimva!
35 “Como gostaria que alguém me ouvisse! Aqui eu termino e assino a minha defesa; que o Todo-Poderoso me responda! Que o meu Adversário escreva a acusação,
36 Ndithu ine ndikanakoleka kalatayo pa phewa langa,
36 e, com orgulho, eu a carregarei no ombro e a porei na cabeça como se fosse uma coroa!
37 Ndikanamufotokozera zonse zimene ndinachita;
37 Darei conta a Deus de todos os meus atos e na presença dele ficarei de cabeça erguida.
38 “Ngati minda yanga ikulira monditsutsa ine
38 “As minhas terras nunca choraram, nem gritaram ao céu contra mim.
39 ngati ndinadya za mʼminda mwake osapereka ndalama
39 Pois, se comi os seus frutos, sempre paguei os trabalhadores como devia e jamais deixei que morressem de fome.
40 pamenepo mʼmindamo mumere namsongole mʼmalo mwa tirigu
40 Se não estou dizendo a verdade, então que nas minhas terras cresçam espinhos em vez de trigo e mato em vez de Aqui terminam as palavras de Jó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.