Jó 28

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Pali mgodi wa siliva
1 Na verdade, há veios de onde se extrai a prata, e lugar onde se refina o ouro.
2 Chitsulo amachikumba pansi,
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 Munthu amalowa mu mdima atatenga nyale,
3 Ele põe fim às trevas, e toda a extremidade ele esquadrinha, a pedra da escuridão e a da sombra da morte.
4 Amakumba njira zapansi mu mgodimo, kutali ndi kumene kumakhala anthu,
4 Abre um poço de mina longe dos homens, em lugares esquecidos do pé; ficando pendentes longe dos homens, oscilam de um lado para outro.
5 Nthaka, imene imatulutsa zakudya,
5 Da terra procede o pão, mas por baixo é revolvida como por fogo.
6 miyala ya safiro imachokera mʼmatanthwe ake,
6 As suas pedras são o lugar da safira, e tem pó de ouro.
7 Palibe mbalame yodya zinzake imene imadziwa njira yobisikayi,
7 Essa vereda a ave de rapina a ignora, e não a viram os olhos da gralha.
8 Zirombo zolusa sizipondamo mʼnjiramo,
8 Nunca a pisaram filhos de animais altivos, nem o feroz leão passou por ela.
9 Munthu amaphwanya matanthwe olimba,
9 Ele estende a sua mão contra o rochedo, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 Amabowola njira mʼmatanthwewo;
10 Dos rochedos faz sair rios, e o seu olho vê tudo o que há de precioso.
11 Amaletsa mitsinje ya pansipo kuti isayendenso,
11 Os rios tapa, e nem uma gota sai deles, e tira à luz o que estava escondido.
12 “Koma nzeru zingapezeke kuti?
12 Porém onde se achará a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
13 Munthu sadziwa kufunika kwake kwa nzeruzo;
13 O homem não conhece o seu valor, e nem ela se acha na terra dos viventes.
14 Phompho likuti, ‘Sizipezeka mwa ine muno.’
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 Nzeru sungazigule ndi golide wabwino kwambiri,
15 Não se dará por ela ouro fino, nem se pesará prata em troca dela.
16 Nzeru singagulidwe ndi golide wa ku Ofiri,
16 Nem se pode comprar por ouro fino de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 Nzeru sungayiyerekeze ndi golide kapena mwala wa galasi,
17 Com ela não se pode comparar o ouro nem o cristal; nem se trocará por jóia de ouro fino.
18 Miyala ya korali ndi krisitali siyoyeneranso ndi kuyitchula nʼkomwe;
18 Não se fará menção de coral nem de pérolas; porque o valor da sabedoria é melhor que o dos rubis.
19 Nzeru sungayiyerekeze ndi miyala ya topazi ya ku Kusi;
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode avaliar por ouro puro.
20 “Kodi tsono nzeru zimachokera kuti?
20 Donde, pois, vem a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
21 Malo ake ndi obisika kwa zamoyo zonse,
21 Pois está encoberta aos olhos de todo o vivente, e oculta às aves do céu.
22 Chiwonongeko ndi imfa zikuti,
22 A perdição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 Mulungu yekha ndiye amadziwa njira yake yopita kumeneko,
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 pakuti Iye amayangʼana mpaka ku malekezero a dziko lapansi
24 Porque ele vê as extremidades da terra; e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 Iye atapatsa mphepo mphamvu zake,
25 Quando deu peso ao vento, e tomou a medida das águas;
26 atakhazikitsa lamulo loti mvula izigwa
26 Quando prescreveu leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões;
27 pamenepo ndi pamene anayangʼana nzeruzo naziyeza mtengo wake;
27 Então a viu e relatou; estabeleceu-a, e também a esquadrinhou.
28 Ndipo Iye anati kwa munthu,
28 E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e apartar-se do mal é a inteligência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.