Jó 27
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ARIB
1 Ndipo Yobu anapitiriza kuyankhula kwake:
1 E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 “Ndithu pali Mulungu wamoyo, amene wakana kundiweruza molungama,
2 Vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que me amargurou a alma;
3 nthawi zonse pamene ndili ndi moyo,
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
4 pakamwa panga sipadzatuluka mawu oyipa,
4 não falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Sindidzavomereza kuti inu mukunena zoona;
5 Longe de mim que eu vos dê razão; até que eu morra, nunca apartarei de mim a minha integridade.
6 Ndidzasunga chilungamo changa ndipo sindidzalola kuti chindichokere;
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; o meu coração não reprova dia algum da minha vida.
7 “Mdani wanga akhale ngati woyipa,
7 Seja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso aquele que se levantar contra mim.
8 Nanga chiyembekezo cha munthu wosapembedza nʼchiyani pamene aphedwa,
8 Pois qual é a esperança do ímpio, quando Deus o cortar, quando Deus lhe arrebatar a alma?
9 Kodi Mulungu amamva kulira kwake
9 Acaso Deus lhe ouvirá o clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Kodi adzapeza chikondwerero mwa Wamphamvuzonse?
10 Deleitar-se-á no Todo-Poderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 “Ndidzakuphunzitsani za mphamvu ya Mulungu ndipo
11 Ensinar-vos-ei acerca do poder de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 Inu mwadzionera nokha zonsezi.
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos entregais completamente à vaidade?
13 “Pano pali chilango chimene Mulungu amasungira woyipa,
13 Esta é da parte de Deus a porção do ímpio, e a herança que os opressores recebem do Todo-Poderoso:
14 Angakhale ana ake achuluke chotani adzaphedwa ndi lupanga ndipo
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada; e a sua prole não se fartará de pão.
15 Amene adzatsalireko adzafa ndi mliri,
15 Os que ficarem dele, pela peste serão sepultados, e as suas viúvas não chorarão.
16 Ngakhale aunjike siliva ngati fumbi,
16 Embora amontoe prata como pó, e acumule vestes como barro,
17 zimene wasungazo wolungama ndiye adzavale,
17 ele as pode acumular, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Nyumba imene akuyimanga ili ngati mokhala kadziwotche,
18 A casa que ele edifica é como a teia da aranha, e como a cabana que o guarda faz.
19 Amapita kokagona ali wolemera koma kutha kwake nʼkomweko;
19 Rico se deita, mas não o fará mais; abre os seus olhos, e já se foi a sua riqueza.
20 Zoopsa zimamukokolola ngati madzi achigumula;
20 Pavores o alcançam como um dilúvio; de noite o arrebata a tempestade.
21 Mphepo ya kummawa imamuwulutsa ndipo iye saonekanso ndipo
21 O vento oriental leva-o, e ele se vai; sim, varre-o com ímpeto do seu lugar:
22 Imakuntha pa iye osamuchitira chisoni,
22 Pois atira contra ele, e não o poupa, e ele foge precipitadamente do seu poder.
23 Mphepoyo imamuwomba ndithu
23 Bate palmas contra ele, e assobia contra ele do seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.