Jó 10

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “Ine ndatopa nawo moyo wanga;
1 "Minha vida só me dá desgosto; por isso darei vazão à minha queixa e de alma amargurada me expressarei.
2 Ndidzati kwa Mulungu wanga: Musandiweruze kuti ndine wolakwa,
2 Direi a Deus: Não me condenes, revela-me que acusações tens contra mim.
3 Kodi mumakondwera mukamandizunza,
3 Tens prazer em oprimir-me, em rejeitar a obra de tuas mãos, enquanto sorris para o plano dos ímpios?
4 Kodi maso anu ali ngati a munthu?
4 Acaso tens olhos de carne? Enxergas como os mortais?
5 Kodi masiku anu ali ngati masiku a munthu,
5 Teus dias são como os de qualquer mortal? Os anos de tua vida são como os do homem?
6 kuti Inu mufufuze zolakwa zanga
6 Pois investigas a minha iniqüidade e vasculhas o meu pecado,
7 ngakhale mukudziwa kuti sindine wolakwa
7 embora saibas que não sou culpado e que ninguém pode livrar-me das tuas mãos.
8 “Munandiwumba ndi kundipanga ndi manja anu.
8 "Foram as tuas mãos que me formaram e me fizeram. Irás agora voltar-te e destruir-me?
9 Kumbukirani kuti munandipanga ndi dothi,
9 Lembra-te de que me moldaste como o barro, e agora me farás voltar ao pó?
10 Suja munapatsa abambo anga mphamvu zoti andibale,
10 Acaso não me despejaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 Munandikuta ndi khungu ndi mnofu
11 Não me vestiste de pele e carne e não me juntaste com ossos e tendões?
12 Munandipatsa moyo ndi kundionetsa chifundo chanu,
12 Deste-me vida e foste bondoso para comigo, e na tua providência cuidaste do meu espírito.
13 “Koma izi ndi zimene munabisa mu mtima mwanu,
13 "Mas algo escondeste em teu coração, e bem sei que és tu:
14 Kuti ngati ndingachimwe mudzakhala mukundipenyetsetsa
14 Se eu pecasse, me estarias observando e não deixarias sem punição a minha ofensa.
15 Ngati ndili wolakwa, tsoka langa!
15 Se eu fosse culpado, ai de mim! Mesmo sendo inocente, não posso erguer a cabeça, pois estou dominado pela vergonha e mergulhado na minha aflição.
16 Ndipo ndikatukula mutu wanga, Inu mumandisaka ngati mkango
16 Se mantenho a cabeça erguida, ficas à minha espreita como um leão, e de novo manifestas contra mim o teu poder tremendo.
17 Mumabweretsa mboni zatsopano potsutsana nane
17 Trazes novas testemunhas contra mim e contra mim aumentas a tua ira; teus exércitos atacam-me, em batalhões sucessivos.
18 “Chifukwa chiyani Inu munalola kuti ndibadwe?
18 "Então, por que me fizeste sair do ventre? Eu preferia ter morrido antes que pudesse ser visto.
19 Ndikanapanda kubadwa,
19 Se tão-somente eu jamais tivesse existido, ou fosse levado direto do ventre para a sepultura!
20 Kodi masiku anga owerengeka sali pafupi kutha?
20 Já estariam no fim os meus poucos dias? Afasta-te de mim, para que eu tenha um instante de alegria,
21 ndisanapite ku malo amene munthu sabwererako
21 antes que eu vá para o lugar do qual não há retorno, para a terra de sombras e densas trevas,
22 ku dziko la mdima wandiweyani
22 para a terra tenebrosa como a noite, terra de trevas e de caos, onde até mesmo a luz é trevas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.