Jó 10

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 “Ine ndatopa nawo moyo wanga;
1 A minha alma tem tédio de minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 Ndidzati kwa Mulungu wanga: Musandiweruze kuti ndine wolakwa,
2 Direi a Deus: não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 Kodi mumakondwera mukamandizunza,
3 Parece-te bem que me oprimas, que rejeites o trabalho das tuas mãos e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
4 Kodi maso anu ali ngati a munthu?
4 Tens tu, porventura, olhos de carne? Vês tu como vê o homem?
5 Kodi masiku anu ali ngati masiku a munthu,
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 kuti Inu mufufuze zolakwa zanga
6 para te informares da minha iniquidade e averiguares o meu pecado?
7 ngakhale mukudziwa kuti sindine wolakwa
7 Bem sabes tu que eu não sou ímpio; todavia, ninguém há que me livre da tua mão.
8 “Munandiwumba ndi kundipanga ndi manja anu.
8 As tuas mãos me fizeram e me entreteceram; e, todavia, me consomes.
9 Kumbukirani kuti munandipanga ndi dothi,
9 Peço-te que te lembres de que, como barro, me formaste, e de que ao pó me farás tornar.
10 Suja munapatsa abambo anga mphamvu zoti andibale,
10 Porventura, não me vazaste como leite e como queijo me não coalhaste?
11 Munandikuta ndi khungu ndi mnofu
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e nervos me entreteceste.
12 Munandipatsa moyo ndi kundionetsa chifundo chanu,
12 Vida e beneficência me concedeste; e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 “Koma izi ndi zimene munabisa mu mtima mwanu,
13 Mas estas coisas as ocultaste no teu coração; bem sei eu que isto esteve contigo.
14 Kuti ngati ndingachimwe mudzakhala mukundipenyetsetsa
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me escusarás.
15 Ngati ndili wolakwa, tsoka langa!
15 Se for ímpio, ai de mim! E se for justo, não levantarei a cabeça; cheio estou de ignomínia e olho para a minha miséria.
16 Ndipo ndikatukula mutu wanga, Inu mumandisaka ngati mkango
16 Porque se me exalto, tu me caças como a um leão feroz, e de novo fazes maravilhas contra mim.
17 Mumabweretsa mboni zatsopano potsutsana nane
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
18 “Chifukwa chiyani Inu munalola kuti ndibadwe?
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! Se, então, dera o espírito, e olhos nenhuns me vissem!
19 Ndikanapanda kubadwa,
19 Então, fora como se nunca houvera sido; e desde o ventre seria levado à sepultura!
20 Kodi masiku anga owerengeka sali pafupi kutha?
20 Porventura, não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me para que por um pouco eu tome alento;
21 ndisanapite ku malo amene munthu sabwererako
21 antes que me vá, para nunca mais voltar, à terra da escuridão e da sombra da morte;
22 ku dziko la mdima wandiweyani
22 terra escuríssima, como a mesma escuridão, terra da sombra da morte e sem ordem alguma, e onde a luz é como a escuridão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.