Salmos 72
Nova Vulgata (NVLA) vs NVT
1 Salomonis. Deus, iudicium tuum regi daet iustitiam tuam filio regis;
1 Dá ao rei tua justiça, ó Deus, e concede retidão ao filho do rei.
2 iudicet populum tuum in iustitiaet pauperes tuos in iudicio.
2 Ajuda-o a julgar teu povo corretamente; que os pobres sejam tratados com imparcialidade.
3 Afferant montes pacem populo,et colles iustitiam.
3 Que os montes produzam prosperidade para todos, e que as colinas deem muitos frutos.
4 Iudicabit pauperes populiet salvos faciet filios inopiset humiliabit calumniatorem.
4 Ajuda-o a defender os pobres dentre o povo, a salvar os filhos dos necessitados e a esmagar seus opressores.
5 Et permanebit cum sole et ante lunamin generatione et generationem.
5 Que eles te temam enquanto o sol brilhar, enquanto a lua permanecer no céu; sim, para sempre!
6 Descendet sicut pluvia in gramen,et sicut imber irrigans terram.
6 Que o governo do rei seja como a chuva sobre a grama recém-cortada, como os aguaceiros que regam a terra.
7 Florebit in diebus eius iustitia et abundantia pacis,donec auferatur luna.
7 Que todos os justos floresçam durante seu reinado, que haja grande paz até que a lua deixe de existir.
8 Et dominabitur a mari usque ad mareet a flumine usque ad terminos orbis terrarum.
8 Que ele reine de mar a mar, e do rio Eufrates
9 Coram illo procident incolae deserti,et inimici eius terram lingent.
9 Nômades do deserto se curvarão diante dele, seus inimigos lamberão o pó a seus pés.
10 Reges Tharsis et insulae munera offerent,reges Arabum et Saba dona adducent.
10 Os reis de Társis e de outras terras distantes lhe pagarão tributos. Os reis de Sabá e de Sebá lhe darão presentes.
11 Et adorabunt eum omnes reges, omnes gentes servient ei.
11 Todos os reis se curvarão diante dele, e todas as nações o servirão.
12 Quia liberabit inopem clamantemet pauperem, cui non erat adiutor.
12 Ele livrará o pobre que clamar por socorro e ajudará o oprimido indefeso.
13 Parcet pauperi et inopiet animas pauperum salvas faciet.
13 Ele tem compaixão do fraco e do necessitado e os salvará.
14 Ex oppressione et violentia redimet animas eorum,et pretiosus erit sanguis eorum coram illo. -
14 Ele os resgatará da opressão e da violência, pois considera preciosa a vida deles.
15 Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiae, et orabunt pro ipso semper; tota die benedicent ei.
15 Viva o rei! Que ele receba o ouro de Sabá. Que o povo sempre ore por ele e o abençoe o dia todo.
16 Et erit ubertas frumenti in terra, in summis montium fluctuabit, sicut Libanus fructus eius;et florebunt de civitate sicut fenum terrae.
16 Que haja fartura de cereais em toda a terra, crescendo até o alto dos montes. Que as árvores frutíferas sejam como as do Líbano, e que o povo prospere como grama no campo.
17 Sit nomen eius benedictum in saecula,ante solem permanebit nomen eius.Et benedicentur in ipso omnes tribus terrae,omnes gentes magnificabunt eum.
17 Que o nome do rei permaneça para sempre, que dure enquanto o sol brilhar. Que todas as nações sejam abençoadas por meio dele e o louvem.
18 Benedictus Dominus Deus, Deus Israel,qui facit mirabilia solus.
18 Louvado seja o S enhor Deus, o Deus de Israel, o único que realiza tais maravilhas!
19 Et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum;et replebitur maiestate eius omnis terra. Fiat, fiat.
19 Louvado seja seu nome glorioso para sempre! Que sua glória encha toda a terra. Amém e amém!
20 — ausente —
20 Terminam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.