Salmos 72
Nova Vulgata (NVLA) vs NVI
1 Salomonis. Deus, iudicium tuum regi daet iustitiam tuam filio regis;
1 Reveste da tua justiça o rei, ó Deus, e o filho do rei, da tua retidão,
2 iudicet populum tuum in iustitiaet pauperes tuos in iudicio.
2 para que ele julgue com retidão e com justiça os teus que sofrem opressão.
3 Afferant montes pacem populo,et colles iustitiam.
3 Que os montes tragam prosperidade ao povo, e as colinas, o fruto da justiça.
4 Iudicabit pauperes populiet salvos faciet filios inopiset humiliabit calumniatorem.
4 Defenda ele os oprimidos entre o povo e liberte os filhos dos pobres; esmague ele o opressor!
5 Et permanebit cum sole et ante lunamin generatione et generationem.
5 Que ele perdure como o sol e como a lua, por todas as gerações.
6 Descendet sicut pluvia in gramen,et sicut imber irrigans terram.
6 Seja ele como chuva sobre uma lavoura ceifada, como aguaceiros que regam a terra.
7 Florebit in diebus eius iustitia et abundantia pacis,donec auferatur luna.
7 Floresçam os justos nos dias do rei, e haja grande prosperidade enquanto durar a lua.
8 Et dominabitur a mari usque ad mareet a flumine usque ad terminos orbis terrarum.
8 Governe ele de mar a mar e desde o rio Eufrates até os confins da terra.
9 Coram illo procident incolae deserti,et inimici eius terram lingent.
9 Inclinem-se diante dele as tribos do deserto, e os seus inimigos lambam o pó.
10 Reges Tharsis et insulae munera offerent,reges Arabum et Saba dona adducent.
10 Que os reis de Társis e das regiões litorâneas lhe tragam tributo; os reis de Sabá e de Sebá lhe ofereçam presentes.
11 Et adorabunt eum omnes reges, omnes gentes servient ei.
11 Inclinem-se diante dele todos os reis, e sirvam-no todas as nações.
12 Quia liberabit inopem clamantemet pauperem, cui non erat adiutor.
12 Pois ele liberta os pobres que pedem socorro, os oprimidos que não têm quem os ajude.
13 Parcet pauperi et inopiet animas pauperum salvas faciet.
13 Ele se compadece dos fracos e dos pobres, e os salva da morte.
14 Ex oppressione et violentia redimet animas eorum,et pretiosus erit sanguis eorum coram illo. -
14 Ele os resgata da opressão e da violência, pois aos seus olhos a vida deles é preciosa.
15 Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiae, et orabunt pro ipso semper; tota die benedicent ei.
15 Tenha o rei vida longa! Receba ele o ouro de Sabá. Que se ore por ele continuamente, e todo o dia se invoquem bênçãos sobre ele.
16 Et erit ubertas frumenti in terra, in summis montium fluctuabit, sicut Libanus fructus eius;et florebunt de civitate sicut fenum terrae.
16 Haja fartura de trigo por toda a terra, ondulando no alto dos montes. Floresçam os seus frutos como os do Líbano e cresçam as cidades como as plantas no campo.
17 Sit nomen eius benedictum in saecula,ante solem permanebit nomen eius.Et benedicentur in ipso omnes tribus terrae,omnes gentes magnificabunt eum.
17 Permaneça para sempre o seu nome e dure a sua fama enquanto o sol brilhar. Sejam abençoadas todas as nações por meio dele, e que elas o chamem bendito.
18 Benedictus Dominus Deus, Deus Israel,qui facit mirabilia solus.
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que realiza feitos maravilhosos.
19 Et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum;et replebitur maiestate eius omnis terra. Fiat, fiat.
19 Bendito seja o seu glorioso nome para sempre; encha-se toda a terra da sua glória. Amém e amém.
20 — ausente —
20 Encerram-se aqui as orações de Davi, filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.