Salmos 72

Nova Vulgata (NVLA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Salomonis. Deus, iudicium tuum regi daet iustitiam tuam filio regis;
1 Concede ao rei, ó Deus, os teus juízos e a tua justiça, ao filho do rei.
2 iudicet populum tuum in iustitiaet pauperes tuos in iudicio.
2 Que ele julgue o teu povo com justiça e os teus aflitos, com retidão.
3 Afferant montes pacem populo,et colles iustitiam.
3 Os montes trarão paz ao povo; também as colinas a trarão, com justiça.
4 Iudicabit pauperes populiet salvos faciet filios inopiset humiliabit calumniatorem.
4 Que o rei julgue os aflitos do povo, salve os filhos dos necessitados e esmague o opressor.
5 Et permanebit cum sole et ante lunamin generatione et generationem.
5 Ele permanecerá enquanto existir o sol e enquanto durar a lua, através das gerações.
6 Descendet sicut pluvia in gramen,et sicut imber irrigans terram.
6 Seja ele como chuva que desce sobre a campina ceifada, como aguaceiros que regam a terra.
7 Florebit in diebus eius iustitia et abundantia pacis,donec auferatur luna.
7 Que em seus dias floresçam os justos, e haja abundância de paz até que cesse de haver lua.
8 Et dominabitur a mari usque ad mareet a flumine usque ad terminos orbis terrarum.
8 Domine ele de mar a mar e desde o rio até os confins da terra.
9 Coram illo procident incolae deserti,et inimici eius terram lingent.
9 Curvem-se diante dele os habitantes do deserto, e os seus inimigos lambam o pó.
10 Reges Tharsis et insulae munera offerent,reges Arabum et Saba dona adducent.
10 Que os reis de Társis e das ilhas lhe paguem tributo; os reis de Sabá e de Sebá lhe ofereçam presentes.
11 Et adorabunt eum omnes reges, omnes gentes servient ei.
11 E todos os reis se prostrem diante dele; todas as nações o sirvam.
12 Quia liberabit inopem clamantemet pauperem, cui non erat adiutor.
12 Porque ele livra os necessitados que pedem socorro, e também os aflitos e aqueles que não têm quem os ajude.
13 Parcet pauperi et inopiet animas pauperum salvas faciet.
13 Ele se compadece dos fracos e dos necessitados e salva a alma dos que precisam de auxílio.
14 Ex oppressione et violentia redimet animas eorum,et pretiosus erit sanguis eorum coram illo. -
14 Ele os redime da opressão e da violência, e precioso lhe é o sangue deles.
15 Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiae, et orabunt pro ipso semper; tota die benedicent ei.
15 Viva o rei! E que lhe deem ouro de Sabá! Que continuamente se faça por ele oração, e o bendigam todos os dias.
16 Et erit ubertas frumenti in terra, in summis montium fluctuabit, sicut Libanus fructus eius;et florebunt de civitate sicut fenum terrae.
16 Haja na terra abundância de cereais, que ondulem até o alto dos montes. Sejam os seus frutos como os do Líbano, e das cidades floresçam os habitantes como a erva da terra.
17 Sit nomen eius benedictum in saecula,ante solem permanebit nomen eius.Et benedicentur in ipso omnes tribus terrae,omnes gentes magnificabunt eum.
17 Que o nome do rei permaneça para sempre, e que prospere enquanto o sol brilhar! Que todos sejam abençoados por meio dele, e que todas as nações lhe chamem bem-aventurado.
18 Benedictus Dominus Deus, Deus Israel,qui facit mirabilia solus.
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas!
19 Et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum;et replebitur maiestate eius omnis terra. Fiat, fiat.
19 Bendito para sempre o seu glorioso nome, e da sua glória se encha toda a terra. Amém e amém!
20 — ausente —
20 Aqui terminam as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.