Salmos 66

Nova Vulgata (NVLA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Magistro chori. Canticum. PSALMUS.Iubilate Deo, omnis terra,
1 Aclamem a Deus, todos os habitantes da terra!
2 psalmum dicite gloriae nominis eius,glorificate laudem eius.
2 Cantem a glória de seu nome, anunciem ao mundo quão glorioso ele é.
3 Dicite Deo: " Quam terribilia sunt opera tua.Prae multitudine virtutis tuae blandientur tibi inimici tui.
3 Digam a Deus: “Como são notáveis os teus feitos! Teus inimigos rastejam diante do teu grande poder.
4 Omnis terra adoret te et psallat tibi,psalmum dicat nomini tuo ".
4 Tudo que há na terra te adorará; cantará louvores a ti e anunciará teu nome em cânticos”. Interlúdio
5 Venite et videte opera Dei,terribilis in adinventionibus super filios hominum.
5 Venham e vejam as obras de Deus! Que feitos notáveis ele realiza em favor das pessoas!
6 Convertit mare in aridam,et in flumine pertransibunt pede;ibi laetabimur in ipso.
6 Abriu um caminho seco pelo meio do mar, e seu povo atravessou a pé; ali nos alegramos nele.
7 Qui dominatur in virtute sua in aeternum,oculi eius super gentes respiciunt;rebelles non exaltentur in semetipsis.
7 Com seu grande poder, ele governa para sempre e vigia cada movimento das nações; que nenhum rebelde se levante contra ele. Interlúdio
8 Benedicite, gentes, Deum nostrumet auditam facite vocem laudis eius;
8 Que o mundo inteiro celebre nosso Deus e cante louvores a ele em alta voz!
9 qui posuit animam nostram ad vitamet non dedit in commotionem pedes nostros.
9 Nossa vida está em suas mãos; ele não permite que nossos pés tropecem.
10 Quoniam probasti nos, Deus;igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
10 Tu nos puseste à prova, ó Deus, e nos purificaste como prata.
11 Induxisti nos in laqueum,posuisti tribulationes in dorso nostro.
11 Tu nos prendeste em tua armadilha e colocaste sobre nossas costas o fardo da opressão.
12 Imposuisti homines super capita nostra,transivimus per ignem et aquam,et eduxisti nos in refrigerium.
12 Permitiste que inimigos nos pisoteassem; passamos pelo fogo e pela água, mas tu nos trouxeste a um lugar de grande fartura.
13 Introibo in domum tuam in holocaustis;reddam tibi vota mea,
13 Agora venho ao teu templo com holocaustos para cumprir os votos que fiz a ti,
14 quae protulerunt labia mea,et locutum est os meum in tribulatione mea.
14 sim, os votos sagrados que fiz quando estava em grande aflição.
15 Holocausta medullata offeram tibi cum incenso arietum,offeram tibi boves cum hircis.
15 Por isso te apresentarei holocaustos: meus melhores carneiros, como aroma agradável, e um sacrifício de novilhos e cabritos. Interlúdio
16 Venite, audite, et narrabo, omnes, qui timetis Deum,quanta fecit animae meae.
16 Venham e ouçam, todos vocês que temem a Deus, e eu lhes contarei o que ele fez por mim.
17 Ad ipsum ore meo clamaviet exaltavi in lingua mea.
17 Pois a ele clamei por socorro e o louvei enquanto falava.
18 Iniquitatem si aspexi in corde meo,non exaudiet Dominus.
18 Se eu não tivesse confessado o pecado em meu coração, o Senhor não teria ouvido.
19 Propterea exaudivit Deus,attendit voci deprecationis meae.
19 Mas Deus ouviu! Ele atendeu à minha oração.
20 Benedictus Deus, qui non amovit orationem meamet misericordiam suam a me.
20 Louvado seja Deus, que não rejeitou minha oração, nem afastou de mim o seu amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.