Salmos 66
Nova Vulgata (NVLA) vs BKJ
1 Magistro chori. Canticum. PSALMUS.Iubilate Deo, omnis terra,
1 Fazei um barulho alegre a Deus, vós, todas as terras.
2 psalmum dicite gloriae nominis eius,glorificate laudem eius.
2 Cantai a honra do seu nome, fazei seus louvores gloriosos.
3 Dicite Deo: " Quam terribilia sunt opera tua.Prae multitudine virtutis tuae blandientur tibi inimici tui.
3 Dizei a Deus: Quão terrível és tu em tuas obras! Através da grandeza do teu poder teus inimigos se submeterão a ti.
4 Omnis terra adoret te et psallat tibi,psalmum dicat nomini tuo ".
4 Toda a terra te adorará, e cantará a ti; eles cantarão ao teu nome. Selá.
5 Venite et videte opera Dei,terribilis in adinventionibus super filios hominum.
5 Vinde e vede as obras de Deus; ele é terrível em seus feitos aos filhos dos homens.
6 Convertit mare in aridam,et in flumine pertransibunt pede;ibi laetabimur in ipso.
6 Ele transformou o mar em terra seca; atravessaram a inundação a pé, ali nos regozijamos nele.
7 Qui dominatur in virtute sua in aeternum,oculi eius super gentes respiciunt;rebelles non exaltentur in semetipsis.
7 Ele governa pelo seu poder para sempre. Seus olhos contemplam as nações; que os rebeldes não se exaltem. Selá.
8 Benedicite, gentes, Deum nostrumet auditam facite vocem laudis eius;
8 Ó, bendizei nosso Deus, vós povos, e fazei a voz do seu louvor ser ouvida.
9 qui posuit animam nostram ad vitamet non dedit in commotionem pedes nostros.
9 Que sustenta nossa alma em vida, e não faz com que nossos pés sejam abalados.
10 Quoniam probasti nos, Deus;igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste, tu nos testaste como a prata é testada.
11 Induxisti nos in laqueum,posuisti tribulationes in dorso nostro.
11 Ao Músico-chefe, Canção ou Salmo. Tu nos trouxeste para dentro da rede; puseste aflição sobre os nossos lombos.
12 Imposuisti homines super capita nostra,transivimus per ignem et aquam,et eduxisti nos in refrigerium.
12 Fizeste com que homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; atravessamos o fogo e a água, mas tu nos trouxeste para um lugar rico.
13 Introibo in domum tuam in holocaustis;reddam tibi vota mea,
13 Entrarei na tua casa com ofertas queimadas; pagarei a ti os meus votos;
14 quae protulerunt labia mea,et locutum est os meum in tribulatione mea.
14 Que os meus lábios proferiram, e a minha boca falou, quando eu estava em tribulação.
15 Holocausta medullata offeram tibi cum incenso arietum,offeram tibi boves cum hircis.
15 Oferecerei a ti ofertas queimadas de cevados, com incenso de carneiros; oferecerei novilhos com cabras. Selá.
16 Venite, audite, et narrabo, omnes, qui timetis Deum,quanta fecit animae meae.
16 Vinde e ouvi, todos vós que temeis a Deus, e eu declararei o que ele tem feito pela minha alma.
17 Ad ipsum ore meo clamaviet exaltavi in lingua mea.
17 A ele gritei com a minha boca, e ele foi exaltado com a minha língua.
18 Iniquitatem si aspexi in corde meo,non exaudiet Dominus.
18 Se eu considerar a iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá.
19 Propterea exaudivit Deus,attendit voci deprecationis meae.
19 Mas na verdade Deus me ouviu; ele atendeu à voz da minha oração.
20 Benedictus Deus, qui non amovit orationem meamet misericordiam suam a me.
20 Bendito seja Deus, que não afastou a minha oração, nem a sua misericórdia de mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.