Salmos 66

Nova Vulgata (NVLA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Magistro chori. Canticum. PSALMUS.Iubilate Deo, omnis terra,
1 Celebrai com júbilo a Deus, todas as terras.
2 psalmum dicite gloriae nominis eius,glorificate laudem eius.
2 Cantai a glória do seu nome; dai glória ao seu louvor.
3 Dicite Deo: " Quam terribilia sunt opera tua.Prae multitudine virtutis tuae blandientur tibi inimici tui.
3 Dizei a Deus: Quão tremendo és tu nas tuas obras! Pela grandeza do teu poder se submeterão a ti os teus inimigos.
4 Omnis terra adoret te et psallat tibi,psalmum dicat nomini tuo ".
4 Todos os moradores da terra te adorarão e te cantarão; cantarão o teu nome. (Selá.)
5 Venite et videte opera Dei,terribilis in adinventionibus super filios hominum.
5 Vinde, e vede as obras de Deus: é tremendo nos seus feitos para com os filhos dos homens.
6 Convertit mare in aridam,et in flumine pertransibunt pede;ibi laetabimur in ipso.
6 Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
7 Qui dominatur in virtute sua in aeternum,oculi eius super gentes respiciunt;rebelles non exaltentur in semetipsis.
7 Ele domina eternamente pelo seu poder; os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes. (Selá.)
8 Benedicite, gentes, Deum nostrumet auditam facite vocem laudis eius;
8 Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor,
9 qui posuit animam nostram ad vitamet non dedit in commotionem pedes nostros.
9 Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
10 Quoniam probasti nos, Deus;igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
11 Induxisti nos in laqueum,posuisti tribulationes in dorso nostro.
11 Tu nos puseste na rede; afligiste os nossos lombos,
12 Imposuisti homines super capita nostra,transivimus per ignem et aquam,et eduxisti nos in refrigerium.
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água; mas nos trouxeste a um lugar espaçoso.
13 Introibo in domum tuam in holocaustis;reddam tibi vota mea,
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
14 quae protulerunt labia mea,et locutum est os meum in tribulatione mea.
14 Os quais pronunciaram os meus lábios, e falou a minha boca, quando estava na angústia.
15 Holocausta medullata offeram tibi cum incenso arietum,offeram tibi boves cum hircis.
15 Oferecer-te-ei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; oferecerei novilhos com cabritos. (Selá.)
16 Venite, audite, et narrabo, omnes, qui timetis Deum,quanta fecit animae meae.
16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito à minha alma.
17 Ad ipsum ore meo clamaviet exaltavi in lingua mea.
17 A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
18 Iniquitatem si aspexi in corde meo,non exaudiet Dominus.
18 Se eu atender à iniqüidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
19 Propterea exaudivit Deus,attendit voci deprecationis meae.
19 Mas, na verdade, Deus me ouviu; atendeu à voz da minha oração.
20 Benedictus Deus, qui non amovit orationem meamet misericordiam suam a me.
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.