Salmos 66

Nova Vulgata (NVLA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Magistro chori. Canticum. PSALMUS.Iubilate Deo, omnis terra,
1 Aclamem a Deus, todas as terras!
2 psalmum dicite gloriae nominis eius,glorificate laudem eius.
2 Cantem louvores à glória do seu nome, deem glória ao seu louvor.
3 Dicite Deo: " Quam terribilia sunt opera tua.Prae multitudine virtutis tuae blandientur tibi inimici tui.
3 Digam isto a Deus: “Que tremendos são os teus feitos! Pela grandeza do teu poder, a ti se mostram submissos os teus inimigos.
4 Omnis terra adoret te et psallat tibi,psalmum dicat nomini tuo ".
4 Toda a terra se prostra diante de ti, e canta louvores a ti; canta louvores ao teu nome.”
5 Venite et videte opera Dei,terribilis in adinventionibus super filios hominum.
5 Venham e vejam as obras de Deus: tremendos feitos para com os filhos dos homens!
6 Convertit mare in aridam,et in flumine pertransibunt pede;ibi laetabimur in ipso.
6 Transformou o mar em terra seca; eles atravessaram o rio a pé; ali, nos alegramos nele.
7 Qui dominatur in virtute sua in aeternum,oculi eius super gentes respiciunt;rebelles non exaltentur in semetipsis.
7 Ele, em seu poder, governa eternamente; os seus olhos vigiam as nações. Não se exaltem os rebeldes!
8 Benedicite, gentes, Deum nostrumet auditam facite vocem laudis eius;
8 Bendigam, ó povos, o nosso Deus; façam ouvir a voz do seu louvor.
9 qui posuit animam nostram ad vitamet non dedit in commotionem pedes nostros.
9 É ele quem preserva com vida a nossa alma e não permite que resvalem os nossos pés.
10 Quoniam probasti nos, Deus;igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos refinaste como se faz com a prata.
11 Induxisti nos in laqueum,posuisti tribulationes in dorso nostro.
11 Tu nos deixaste cair na armadilha; puseste uma pesada carga nas nossas costas;
12 Imposuisti homines super capita nostra,transivimus per ignem et aquam,et eduxisti nos in refrigerium.
12 fizeste com que os nossos inimigos cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água; porém, afinal, nos trouxeste para um lugar espaçoso.
13 Introibo in domum tuam in holocaustis;reddam tibi vota mea,
13 Entrarei na tua casa com holocaustos; a ti pagarei os meus votos,
14 quae protulerunt labia mea,et locutum est os meum in tribulatione mea.
14 que os meus lábios fizeram, e que, no dia da angústia, a minha boca prometeu.
15 Holocausta medullata offeram tibi cum incenso arietum,offeram tibi boves cum hircis.
15 Oferecerei a ti holocaustos de animais gordos, com aroma de carneiros; oferecerei novilhos e cabritos.
16 Venite, audite, et narrabo, omnes, qui timetis Deum,quanta fecit animae meae.
16 Venham e escutem, todos vocês que temem a Deus, e eu contarei o que ele tem feito por minha alma.
17 Ad ipsum ore meo clamaviet exaltavi in lingua mea.
17 A ele clamei com a boca; com a língua o exaltei.
18 Iniquitatem si aspexi in corde meo,non exaudiet Dominus.
18 Se, no coração, eu tivesse contemplado iniquidade, o Senhor não teria me ouvido.
19 Propterea exaudivit Deus,attendit voci deprecationis meae.
19 Entretanto, Deus me ouviu e atendeu a voz da minha oração.
20 Benedictus Deus, qui non amovit orationem meamet misericordiam suam a me.
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem afastou de mim a sua graça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.