Salmos 55
Nova Vulgata (NVLA) vs NTLH
1 Magistro chori. Fidibus. Maskil. David.
1 Ouve a minha oração, ó Deus! Não deixes de atender o meu pedido.
2 Auribus percipe, Deus, orationem meamet ne abscondaris a deprecatione mea;
2 Escuta-me e responde. As minhas aflições me deixam desgastado.
3 intende mihi et exaudi me.Excussus sum in meditatione mea et conturbatus sum
3 Eu tremo quando ouço as ameaças dos meus inimigos; a perseguição dos maus me esmaga. Eles fazem com que desgraças caiam sobre mim; estão com raiva de mim e me odeiam.
4 a voce inimici et a tribulatione peccatoris.Quoniam devolverunt in me iniquitatemet in ira molesti erant mihi.
4 O meu coração está cheio de medo, e o pavor da morte cai sobre mim.
5 Cor meum torquetur intra me,et formido mortis cecidit super me.
5 Sinto um medo terrível e estou tremendo; o pavor tomou conta de mim.
6 Timor et tremor venerunt super me, et contexit me pavor. -
6 Ah! Se eu tivesse asas como a pomba, voaria para um lugar de descanso!
7 Et dixi: " Quis dabit mihi pennas sicut columbae,et volabo et requiescam?
7 Fugiria para bem longe e moraria no deserto.
8 Ecce elongabo fugienset manebo in solitudine.
8 Bem depressa procuraria achar um lugar seguro para me esconder da ventania e da tempestade.
9 Exspectabo eum, qui salvum me faciata spiritu procellae et tempestate ".
9 Ó Senhor, atrapalha e destrói os conchavos dos meus inimigos, pois vejo violência e pancadaria na cidade!
10 Dissipa, Domine, divide linguas eorum,quoniam vidi violentiam et contentionem in civitate.
10 Dia e noite, eles andam em volta dela, nas muralhas, enchendo-a de crimes e de maldade.
11 Die ac nocte circumeunt eam super muros eius,
11 Por toda parte há destruição, e as ruas estão cheias de exploração e desonestidade.
12 iniquitas et labor et insidiae in medio eius;et non defecit de plateis eius fraudulentia et dolus.
12 Não era um inimigo que estava zombando de mim; se fosse, eu poderia suportar; nem era um adversário que me tratava com desprezo, pois eu poderia me esconder dele.
13 Quoniam si inimicus meus maledixisset mihi,sustinuissem utique;et si is qui oderat me, super me magnificatus fuisset,abscondissem me forsitan ab eo.
13 Porém foi você mesmo, meu companheiro, meu colega e amigo íntimo!
14 Tu vero, homo coaequalis meus,familiaris meus et notus meus,
14 Conversávamos com toda a liberdade e íamos juntos adorar com o povo no Templo.
15 qui simul habuimus dulce consortium:in domo Dei ambulavimus in concursu.
15 Que a morte venha de repente sobre os meus inimigos! Que eles desçam vivos para o pois a maldade está na casa e no coração deles!
16 Veniat mors super illos,et descendant in infernum viventes,quoniam nequitiae in habitaculis eorum,in medio eorum.
16 Mas eu chamo a Deus, o Senhor , pedindo ajuda, e ele me salva.
17 Ego autem ad Deum clamabo,et Dominus salvabit me.
17 De manhã, ao meio-dia e de noite, eu choro e me queixo, e ele me ouve.
18 Vespere et mane et meridie meditabor et ingemiscam,et exaudiet vocem meam.
18 Ele me traz são e salvo de volta das batalhas em que luto contra os meus muitos inimigos.
19 Redimet in pace animam meam ab his, qui impugnant me,quoniam in multis sunt adversum me.
19 O Deus que reina desde a eternidade me ouve e os derrota. Pois eles não querem mudar de vida e não
20 Exaudiet Deus et humiliabit illos,qui est ante saecula.Non enim est illis commutatio,et non timuerunt Deum.
20 O meu antigo companheiro atacou os seus próprios amigos e quebrou as promessas que havia feito a eles.
21 Extendit manum suam in socios;contaminavit foedus suum.
21 As palavras dele eram mais macias do que a manteiga, mas no seu coração havia ódio. As palavras dele eram mais suaves do que o azeite, mas cortavam como espadas afiadas.
22 Lene super butyrum est os eius,pugna autem cor illius:molliti sunt sermones eius super oleum,et ipsi sunt gladii destricti. -
22 Entregue os seus problemas ao ele nunca deixa que fracasse a pessoa que lhe obedece.
23 Iacta super Dominum curam tuam,et ipse te enutriet;non dabit in aeternum fluctuationem iusto.
23 Mas, quanto àqueles assassinos e traidores, tu, ó Deus, os jogarás no fundo do mundo dos mortos; eles não chegarão até a metade da sua vida. Eu, porém, confiarei em ti.
24 Tu vero, Deus, deduces eos in puteum interitus.Viri sanguinum et dolosi non dimidiabunt dies suos;ego autem sperabo in te, Domine.
24 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.