Salmos 55

Nova Vulgata (NVLA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Magistro chori. Fidibus. Maskil. David.
1 Ao Músico-chefe sobre Neginote, Masquil, Salmo de Davi. Dá ouvidos à minha oração, ó Deus, e não te escondas da minha súplica.
2 Auribus percipe, Deus, orationem meamet ne abscondaris a deprecatione mea;
2 Atende-me, e ouve-me; eu lamento na minha queixa, e faço barulho.
3 intende mihi et exaudi me.Excussus sum in meditatione mea et conturbatus sum
3 Por causa da voz do inimigo, por causa da opressão do perverso; pois eles lançam a iniquidade sobre mim, e com ira me odeiam.
4 a voce inimici et a tribulatione peccatoris.Quoniam devolverunt in me iniquitatemet in ira molesti erant mihi.
4 Meu coração está dolorido dentro de mim, e os terrores da morte recaíram sobre mim.
5 Cor meum torquetur intra me,et formido mortis cecidit super me.
5 O temor e o tremor vieram sobre mim, e o horror me oprimiu.
6 Timor et tremor venerunt super me, et contexit me pavor. -
6 E eu disse: Ó, se eu tivesse asas como a pomba! Porque então eu voaria para longe e ficaria descansado.
7 Et dixi: " Quis dabit mihi pennas sicut columbae,et volabo et requiescam?
7 Eis que então eu vaguearia longe, e permaneceria no deserto. Selá.
8 Ecce elongabo fugienset manebo in solitudine.
8 Eu apressaria minha fuga da tempestade do vento e da tormenta.
9 Exspectabo eum, qui salvum me faciata spiritu procellae et tempestate ".
9 Destrói, ó Senhor, e divide as suas línguas, pois eu vi violência e contenda na cidade.
10 Dissipa, Domine, divide linguas eorum,quoniam vidi violentiam et contentionem in civitate.
10 Dia e noite eles andam ao redor dela, sobre os seus muros; dano e também tristeza estão no seu meio.
11 Die ac nocte circumeunt eam super muros eius,
11 A perversidade está no seu meio, engano e malícia não se apartam das suas ruas.
12 iniquitas et labor et insidiae in medio eius;et non defecit de plateis eius fraudulentia et dolus.
12 Pois não foi um inimigo que me envergonhou, então eu o poderia ter suportado. Nem foi aquele que me odiava que se engrandeceu contra mim, então eu teria me escondido dele.
13 Quoniam si inimicus meus maledixisset mihi,sustinuissem utique;et si is qui oderat me, super me magnificatus fuisset,abscondissem me forsitan ab eo.
13 Mas foste tu, homem meu igual, meu guia e meu conhecido.
14 Tu vero, homo coaequalis meus,familiaris meus et notus meus,
14 Tomávamos o doce conselho juntos, e andávamos para a casa de Deus em companhia.
15 qui simul habuimus dulce consortium:in domo Dei ambulavimus in concursu.
15 Deixe que a morte se apodere deles, e deixe que eles baixem rapidamente ao inferno, pois a perversidade está entre eles, e em suas habitações.
16 Veniat mors super illos,et descendant in infernum viventes,quoniam nequitiae in habitaculis eorum,in medio eorum.
16 Quanto a mim, clamarei a Deus, e o SENHOR me salvará.
17 Ego autem ad Deum clamabo,et Dominus salvabit me.
17 À noite, de manhã e ao meio-dia, eu vou orar e clamarei, e ele ouvirá minha voz.
18 Vespere et mane et meridie meditabor et ingemiscam,et exaudiet vocem meam.
18 Ele livrou em paz a minha alma da batalha que era contra mim, pois havia muitos comigo.
19 Redimet in pace animam meam ab his, qui impugnant me,quoniam in multis sunt adversum me.
19 Deus ouvirá, e os afligirá, ele mesmo que permanece desde a antiguidade. Selá. Porque eles não têm mudanças, portanto, não temem a Deus.
20 Exaudiet Deus et humiliabit illos,qui est ante saecula.Non enim est illis commutatio,et non timuerunt Deum.
20 Ele estendeu sua mão contra os que estavam em paz com ele; quebrou seu pacto.
21 Extendit manum suam in socios;contaminavit foedus suum.
21 As palavras de sua boca eram mais suaves do que manteiga, mas a guerra estava em seu coração; suas palavras eram mais macias do que o azeite, no entanto, eram espadas desembainhadas.
22 Lene super butyrum est os eius,pugna autem cor illius:molliti sunt sermones eius super oleum,et ipsi sunt gladii destricti. -
22 Lança teu fardo sobre o SENHOR, e ele te sustentará, jamais permitirá que o justo sofra ou seja abalado.
23 Iacta super Dominum curam tuam,et ipse te enutriet;non dabit in aeternum fluctuationem iusto.
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer na cova da destruição; homens sanguinários e enganosos não viverão metade de seus dias; mas eu confiarei em ti.
24 Tu vero, Deus, deduces eos in puteum interitus.Viri sanguinum et dolosi non dimidiabunt dies suos;ego autem sperabo in te, Domine.
24 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.