Salmos 51

Nova Vulgata (NVLA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Magistro chori. PSALMUS. David,
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas transgressões, segundo a multidão das tuas misericórdias.
2 cum venit ad eum Nathan propheta,postquam cum Bethsabee peccavit.
2 Lava-me completamente da minha iniquidade e purifica-me do meu pecado.
3 Miserere mei, Deus, secundum misericordiam tuam;et secundum multitudinem miserationum tuarumdele iniquitatem meam.
3 Porque eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
4 Amplius lava me ab iniquitate meaet a peccato meo munda me.
4 Contra ti, contra ti somente pequei, e fiz o que a teus olhos é mal, para que sejas justificado quando falares e puro quando julgares.
5 Quoniam iniquitatem meam ego cognosco,et peccatum meum contra me est semper.
5 Eis que em iniquidade fui formado, e em pecado me concebeu minha mãe.
6 Tibi, tibi soli peccavi et malum coram te feci,ut iustus inveniaris in sententia tua et aequus in iudicio tuo.
6 Eis que amas a verdade no íntimo, e no oculto me fazes conhecer a sabedoria.
7 Ecce enim in iniquitate generatus sum,et in peccato concepit me mater mea.
7 Purifica-me com hissopo, e ficarei puro; lava-me, e ficarei mais alvo do que a neve.
8 Ecce enim veritatem in corde dilexistiet in occulto sapientiam manifestasti mihi.
8 Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que gozem os ossos que tu quebraste.
9 Asperges me hyssopo, et mundabor;lavabis me, et super nivem dealbabor.
9 Esconde a tua face dos meus pecados e apaga todas as minhas iniquidades.
10 Audire me facies gaudium et laetitiam,et exsultabunt ossa, quae contrivisti.
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro e renova em mim um espírito reto.
11 Averte faciem tuam a peccatis meiset omnes iniquitates meas dele.
11 Não me lances fora da tua presença e não retires de mim o teu Espírito Santo.
12 Cor mundum crea in me, Deus,et spiritum firmum innova in visceribus meis.
12 Torna a dar-me a alegria da tua salvação e sustém-me com um espírito voluntário.
13 Ne proicias me a facie tuaet spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
13 Então, ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores a ti se converterão.
14 Redde mihi laetitiam salutaris tuiet spiritu promptissimo confirma me.
14 Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua louvará altamente a tua justiça.
15 Docebo iniquos vias tuas,et impii ad te convertentur.
15 Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca entoará o teu louvor.
16 Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meae,et exsultabit lingua mea iustitiam tuam.
16 Porque te não comprazes em sacrifícios, senão eu os daria; tu não te deleitas em holocaustos.
17 Domine, labia mea aperies,et os meum annuntiabit laudem tuam.
17 Os sacrifícios para Deus são o espírito quebrantado; a um coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
18 Non enim sacrificio delectaris;holocaustum, si offeram, non placebit.
18 Abençoa a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
19 Sacrificium Deo spiritus contribulatus;cor contritum et humiliatum, Deus, non despicies.
19 Então, te agradarás de sacrifícios de justiça, dos holocaustos e das ofertas queimadas; então, se oferecerão novilhos sobre o teu altar.
20 Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion,ut aedificentur muri Ierusalem.
20 — ausente —
21 Tunc acceptabis sacrificium iustitiae, oblationes et holocausta;tunc imponent super altare tuum vitulos.
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.