Salmos 49
Nova Vulgata (NVLA) vs BKJ
1 Magistro chori. Filiorum Core. PSALMUS.
1 Ao Músico-chefe, Salmo para os filhos de Corá. Ouvi isto, todos vós povos; deem ouvido, todos vós habitantes do mundo:
2 Audite haec, omnes gentes;auribus percipite, omnes, qui habitatis orbem:
2 Tanto baixos e altos, juntamente ricos e pobres.
3 quique humiles et viri nobiles,simul in unum dives et pauper!
3 Minha boca falará da sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Os meum loquetur sapientiam,et meditatio cordis mei prudentiam.
4 Inclinarei meu ouvido para a parábola; abrirei meu dizer escuro sobre a harpa.
5 Inclinabo in parabolam aurem meam,aperiam in psalterio aenigma meum.
5 Por que eu deveria temer nos dias do mal, quando a iniquidade dos meus calcanhares me cercarem?
6 Cur timebo in diebus malis,cum iniquitas supplantantium circumdabit me?
6 Aqueles que confiam em sua fortuna, e se vangloriam na multidão das suas riquezas;
7 Qui confidunt in virtute suaet in multitudine divitiarum suarum gloriantur.
7 Nenhum deles pode de modo algum redimir o seu irmão, nem pagar a Deus um resgate por ele;
8 Etenim seipsum non redimet homo;non dabit Deo propitiationem suam.
8 (Pois a redenção de sua alma é preciosa, e ela cessa para sempre),
9 Nimium est pretium redemptionis animae eius:ad ultimum deficiet,
9 para que ele pudesse ainda viver para sempre, e não ver a corrupção.
10 ut vivat usque in finem nec videat interitum.
10 Porque ele vê que homens sábios morrem, assim como o tolo e a pessoa bruta perecem, e deixam as suas riquezas para outros.
11 Et videbit sapientes morientes;simul insipiens et stultus peribuntet relinquent alienis divitias suas.
11 Seu pensamento interior é, para que suas casas continuem para sempre, e os seus lugares de habitação a todas as gerações; eles chamam suas terras pelos seus próprios nomes.
12 Sepulcra eorum domus illorum in aeternum;tabernacula eorum in progeniem et progeniem,etsi vocaverunt nominibus suis terras suas.
12 Todavia, o homem estando em honra não resiste; ele é como os animais que perecem.
13 Et homo, cum sit in honore, non permanebit;comparatus est iumentis, quae pereunt,et similis factus est illis.
13 Este caminho deles é a sua loucura; ainda que sua posteridade aprove seus ditos. Selá.
14 Haec via illorum, quorum fiducia in semetipsis,et finis eorum, qui complacent in ore suo.
14 Como ovelhas eles são postos no túmulo; a morte os alimentará, e os justos terão domínio sobre eles pela manhã; e a sua beleza se consumirá no túmulo da sua habitação.
15 Sicut oves in inferno positi sunt,mors depascet eos;descendent praecipites ad sepulcrum,et figura eorum erit in consumptionem:infernus habitaculum eorum.
15 Mas Deus redimirá a minha alma do poder do túmulo, pois ele me receberá. Selá.
16 Verumtamen Deus redimet animam meam,de manu inferi vere suscipiet me.
16 Não fiques com medo quando alguém ficar rico, quando a glória da sua casa se aumentar;
17 Ne timueris, cum dives factus fuerit homo,et cum multiplicata fuerit gloria domus eius,
17 porque quando ele morrer, não carregará nada consigo; sua glória não descenderá após ele.
18 quoniam, cum interierit, non sumet omnia,neque descendet cum eo gloria eius.
18 Ainda que ele, enquanto vivia, abençoou sua alma; e os homens te louvarão, enquanto fazes o bem a ti mesmo,
19 Cum animae suae in vita ipsius benedixerit: Laudabunt te quod benefecisti tibi ",
19 Ele irá à geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 tamen introibit ad progeniem patrum suorum,qui in aeternum non videbunt lumen.
20 O homem que está em honra, e não entende, é como os animais que perecem.
21 Homo, cum in honore esset, non intellexit;comparatus est iumentis, quae pereunt,et similis factus est illis.
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.