Salmos 49
Nova Vulgata (NVLA) vs ARA
1 Magistro chori. Filiorum Core. PSALMUS.
1 Povos todos, escutai isto; dai ouvidos, moradores todos da terra,
2 Audite haec, omnes gentes;auribus percipite, omnes, qui habitatis orbem:
2 tanto plebeus como os de fina estirpe, todos juntamente, ricos e pobres.
3 quique humiles et viri nobiles,simul in unum dives et pauper!
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos judiciosos.
4 Os meum loquetur sapientiam,et meditatio cordis mei prudentiam.
4 Inclinarei os ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Inclinabo in parabolam aurem meam,aperiam in psalterio aenigma meum.
5 Por que hei de eu temer nos dias da tribulação, quando me salteia a iniquidade dos que me perseguem,
6 Cur timebo in diebus malis,cum iniquitas supplantantium circumdabit me?
6 dos que confiam nos seus bens e na sua muita riqueza se gloriam?
7 Qui confidunt in virtute suaet in multitudine divitiarum suarum gloriantur.
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate
8 Etenim seipsum non redimet homo;non dabit Deo propitiationem suam.
8 (Pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre.),
9 Nimium est pretium redemptionis animae eius:ad ultimum deficiet,
9 para que continue a viver perpetuamente e não veja a cova;
10 ut vivat usque in finem nec videat interitum.
10 porquanto vê-se morrerem os sábios e perecerem tanto o estulto como o inepto, os quais deixam a outros as suas riquezas.
11 Et videbit sapientes morientes;simul insipiens et stultus peribuntet relinquent alienis divitias suas.
11 O seu pensamento íntimo é que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar seu próprio nome às suas terras.
12 Sepulcra eorum domus illorum in aeternum;tabernacula eorum in progeniem et progeniem,etsi vocaverunt nominibus suis terras suas.
12 Todavia, o homem não permanece em sua ostentação; é, antes, como os animais, que perecem.
13 Et homo, cum sit in honore, non permanebit;comparatus est iumentis, quae pereunt,et similis factus est illis.
13 Tal proceder é estultícia deles; assim mesmo os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 Haec via illorum, quorum fiducia in semetipsis,et finis eorum, qui complacent in ore suo.
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; a sepultura é o lugar em que habitam.
15 Sicut oves in inferno positi sunt,mors depascet eos;descendent praecipites ad sepulcrum,et figura eorum erit in consumptionem:infernus habitaculum eorum.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 Verumtamen Deus redimet animam meam,de manu inferi vere suscipiet me.
16 Não temas, quando alguém se enriquecer, quando avultar a glória de sua casa;
17 Ne timueris, cum dives factus fuerit homo,et cum multiplicata fuerit gloria domus eius,
17 pois, em morrendo, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 quoniam, cum interierit, non sumet omnia,neque descendet cum eo gloria eius.
18 Ainda que durante a vida ele se tenha lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 Cum animae suae in vita ipsius benedixerit: Laudabunt te quod benefecisti tibi ",
19 irá ter com a geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 tamen introibit ad progeniem patrum suorum,qui in aeternum non videbunt lumen.
20 O homem, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é, antes, como os animais, que perecem.
21 Homo, cum in honore esset, non intellexit;comparatus est iumentis, quae pereunt,et similis factus est illis.
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.