Salmos 41
Nova Vulgata (NVLA) vs NVT
1 Magistro chori. PSALMUS. David.
1 Como é feliz aquele que se importa com o pobre! Em tempos de aflição, o S
2 Beatus, qui intellegit de egeno;in die mala liberabit eum Dominus.
2 O S enhor o protege e lhe conserva a vida. Ele o faz prosperar na terra e o livra de seus inimigos.
3 Dominus servabit eum et vivificabit eumet beatum faciet eum in terraet non tradet eum in animam inimicorum eius.
3 O S enhor cuida dele quando fica doente e lhe restaura a saúde.
4 Dominus opem feret illi super lectum doloris eius;universum stratum eius versabis in infirmitate eius.
4 Orei: “Ó S enhor , tem misericórdia de mim! Cura-me, pois pequei contra ti!”.
5 Ego dixi: " Domine, miserere mei;sana animam meam, quia peccavi tibi ".
5 Meus inimigos, porém, só falam mal de mim: “Quando ele morrerá e será esquecido?”.
6 Inimici mei dixerunt mala mihi: Quando morietur, et peribit nomen eius? ".
6 Visitam-me como se fossem meus amigos, mas todo o tempo reúnem calúnias contra mim e depois as espalham por aí.
7 Et si ingrediebatur, ut visitaret, vana loquebatur;cor eius congregabat iniquitatem sibi,egrediebatur foras et detrahebat.
7 Todos que me odeiam falam de mim em sussurros e imaginam o pior.
8 Simul adversum me susurrabant omnes inimici mei;adversum me cogitabant mala mihi:
8 “Ele está com uma doença mortal”, dizem, “nunca mais se levantará da cama!”
9 " Maleficium effusum est in eo;et, qui decumbit, non adiciet ut resurgat ".
9 Até meu melhor amigo, em quem eu confiava e com quem repartia meu pão, voltou-se contra mim.
10 Sed et homo pacis meae, in quo speravi,qui edebat panem meum, levavit contra me calcaneum.
10 S enhor , tem misericórdia de mim! Devolve-me a saúde, para que eu lhes dê o que merecem.
11 Tu autem, Domine, miserere meiet resuscita me, et retribuam eis.
11 Sei que te agradas de mim, pois não deixaste que meus inimigos triunfassem.
12 In hoc cognovi quoniam voluisti me,quia non gaudebit inimicus meus super me;
12 Preservaste minha vida porque sou inocente e trouxeste-me à tua presença para sempre.
13 me autem propter innocentiam suscepistiet statuisti me in conspectu tuo in aeternum.
13 Louvado seja o S enhor , o Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Amém e amém!
14 Benedictus Dominus, Deus Israel,a saeculo et usque in saeculum. Fiat, fiat.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.