Salmos 41
Nova Vulgata (NVLA) vs ARA
1 Magistro chori. PSALMUS. David.
1 Bem-aventurado o que acode ao necessitado; o
2 Beatus, qui intellegit de egeno;in die mala liberabit eum Dominus.
2 O Senhor o protege, preserva-lhe a vida e o faz feliz na terra; não o entrega à discrição dos seus inimigos.
3 Dominus servabit eum et vivificabit eumet beatum faciet eum in terraet non tradet eum in animam inimicorum eius.
3 O Senhor o assiste no leito da enfermidade; na doença, tu lhe afofas a cama.
4 Dominus opem feret illi super lectum doloris eius;universum stratum eius versabis in infirmitate eius.
4 Disse eu: compadece-te de mim, Senhor ; sara a minha alma, porque pequei contra ti.
5 Ego dixi: " Domine, miserere mei;sana animam meam, quia peccavi tibi ".
5 Os meus inimigos falam mal de mim: Quando morrerá e lhe perecerá o nome?
6 Inimici mei dixerunt mala mihi: Quando morietur, et peribit nomen eius? ".
6 Se algum deles me vem visitar, diz coisas vãs, amontoando no coração malícias; em saindo, é disso que fala.
7 Et si ingrediebatur, ut visitaret, vana loquebatur;cor eius congregabat iniquitatem sibi,egrediebatur foras et detrahebat.
7 De mim rosnam à uma todos os que me odeiam; engendram males contra mim, dizendo:
8 Simul adversum me susurrabant omnes inimici mei;adversum me cogitabant mala mihi:
8 Peste maligna deu nele, e: Caiu de cama, já não há de levantar-se.
9 " Maleficium effusum est in eo;et, qui decumbit, non adiciet ut resurgat ".
9 Até o meu amigo íntimo, em quem eu confiava, que comia do meu pão, levantou contra mim o calcanhar.
10 Sed et homo pacis meae, in quo speravi,qui edebat panem meum, levavit contra me calcaneum.
10 Tu, porém, Senhor , compadece-te de mim e levanta-me, para que eu lhes pague segundo merecem.
11 Tu autem, Domine, miserere meiet resuscita me, et retribuam eis.
11 Com isto conheço que tu te agradas de mim: em não triunfar contra mim o meu inimigo.
12 In hoc cognovi quoniam voluisti me,quia non gaudebit inimicus meus super me;
12 Quanto a mim, tu me susténs na minha integridade e me pões à tua presença para sempre.
13 me autem propter innocentiam suscepistiet statuisti me in conspectu tuo in aeternum.
13 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, da eternidade para a eternidade! Amém e amém!
14 Benedictus Dominus, Deus Israel,a saeculo et usque in saeculum. Fiat, fiat.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.